ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'agissant de la gestion
        
    • en ce qui concerne la gestion
        
    • concernant la gestion
        
    • concernant la gouvernance
        
    • pour ce qui était de la gestion
        
    • pour ce qui est de la gouvernance
        
    s'agissant de la gestion financière, le BSCI a constaté des retards dans la programmation des contributions sans affectation particulière et dans la comptabilisation des soldes inutilisés et des intérêts cumulés. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية فإن المكتب قد كشف وجود تأخيرات في التبرعات غير المخصصة للبرمجة وفي تحديد أسباب وجود أرصدة مالية غير منفقة وفوائد متراكمة.
    s'agissant de la gestion et de la coordination, les objectifs ont majoritairement trait aux résultats dont le PNUD est responsable au premier chef. UN وفيما يتعلق بالإدارة والتنسيق، ترتبط معظم أهداف الأداء بالنتائج التي يُساءل عنها البرنامج الإنمائي بالدرجة الأولى.
    s'agissant de la gestion et de la coordination, les objectifs ont majoritairement trait aux résultats dont le PNUD est responsable au premier chef. UN وفيما يتعلق بالإدارة والتنسيق، ترتبط معظم أهداف الأداء بالنتائج التي يُساءل عنها البرنامج الإنمائي في المقام الأول.
    en ce qui concerne la gestion financière, la mise en oeuvre d'un tel système serait suffisante pour assurer le contrôle et le suivi budgétaires. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية، فإن إقامة هذه الآلية الوظيفية سيكون كافيا لأغراض مراقبة الميزانية ومتابعتها.
    en ce qui concerne la gestion rationnelle des produits chimiques, le PNUE a aidé 23 pays à élaborer une législation et à intégrer une gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus de planification du développement. UN وفيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة إلى 23 بلدا من أجل سن تشريعات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وإدماجها في عمليات تخطيط التنمية.
    concernant la gestion basée sur les résultats, il explique que l'objet de ces évaluations instantanées est de jauger les impressions du personnel sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، بيّن أن الغرض من التقييمات السريعة هو قياس انطباعات الموظفين الميدانيين.
    concernant la gouvernance mondiale, il n'existait pas de cadre institutionnel permettant aux pays en développement de participer effectivement aux débats sur les politiques économiques mondiales, et il n'existait pas non plus de régime réglementaire correspondant. UN وفيما يتعلق بالإدارة العالمية، لا يوجد إطار مؤسسي تستطيع فيه البلدان النامية المشاركة بشكل فعال في المناقشات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية العالمية، كما لا يوجد أي إطار تنظيمي مقابل.
    pour ce qui était de la gestion axée sur les résultats, on avait établi un tableau, lequel n'avait pas encore été distribué, mettant en rapport la demande et les objectifs à atteindre. UN وفيما يتعلق بالإدارة على أساس النتائج، قال إنه قد أعد جدول، وإن كان لم يوزع بعد، يتصل بالطلب والأهداف.
    pour ce qui est de la gouvernance centrale, nous n'avons décelé au sein de l'Assemblée générale aucune envie réelle de créer de nouveaux organes intergouvernementaux, y compris un éventuel conseil pour le développement durable, dont le Groupe de haut niveau avait recommandé la création. UN 12 - وفيما يتعلق بالإدارة المركزية على الصعيد الحكومي الدولي فإننا لم نلمس أي إقبال في الجمعية العامة على إنشاء هيئات حكومية دولية جديدة، بما في ذلك مجلس التنمية المستدامة الذي كان يعتزم إنشاؤه استنادا إلى توصية الفريق الرفيع المستوى.
    s'agissant de la gestion intégrée des océans, les délégations ont montré la difficulté et la nécessité de s'entendre sur le concept dans le but de définir et appliquer des mesures appropriées. UN وفيما يتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات، أشارت الوفود إلى ضرورة وصعوبة التوصل إلى فهم جماعي لذلك المفهوم بغية وضع وتنفيذ التدابير المناسبة.
    s'agissant de la gestion et de la coordination, les objectifs ont majoritairement trait aux résultats dont le PNUD est responsable au premier chef. UN وفيما يتعلق بالإدارة والتنسيق، تتصل معظم أهداف الأداء بالنتائج التي يعتبر البرنامج الإنمائي مسؤولا عنها في المقام الأول.
    Si nous voulons que l'ONU joue pleinement son rôle, nous devons faire davantage et gagner en efficacité - tant sur le plan opérationnel au niveau national que s'agissant de la gestion au Siège. UN فإن كنا نريد للأمم المتحدة أن تضطلع بدورها بالكامل، علينا أن نبذل المزيد من الجهد وبفعالية أكبر - من الناحية العملية على الصعيد القطري، وفيما يتعلق بالإدارة في المقر.
    s'agissant de la gestion stratégique du Programme, les évaluations avaient pour but de cerner les principaux problèmes soulevés par les projets afin de permettre à l'Administration de revoir ses stratégies de conception, d'application, de contrôle et d'évaluation des projets. UN وفيما يتعلق بالإدارة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سعت التقييمات إلى تحديد القضايا الأساسية الناشئة من المشاريع والتي قد تمكن الإدارة من إعادة تصميم استراتيجياتها في وضع المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    s'agissant de la gestion d'ensemble des placements de la Caisse, le Comité mixte a conclu que le nombre de postes du Service de la gestion des placements n'avait pas augmenté proportionnellement au volume des placements de la Caisse et il a donc recommandé qu'un certain nombre de nouveaux postes soient créés au sein de l'équipe existante, constituée de cinq spécialistes des placements. UN وفيما يتعلق بالإدارة العامة لاستثمارات الصندوق، انتهـى رأي المجلس إلى أن مستويات ملاك الموظفين المخصصيـن للاستثمارات لم يتواكب مع أصول الصندوق، ومن ثـم، فقد أوصـى بإضافة عدد من الوظائف الجديدة للفريق الحالي المكون من خمسة من موظفـي شـؤون الاستثمارات.
    en ce qui concerne la gestion intégrée à l'échelle mondiale, le Japon est résolument favorable à la règle de la proximité, qui fait baisser les coûts. Cette règle doit être appliquée plus rigoureusement. UN وفيما يتعلق بالإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، تؤيد اليابان بصورة حازمة الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من الوفورات عن طريق قاعدة الجوار، التي ينبغي تطبيقها على نحو أكثر صرامة.
    en ce qui concerne la gestion des conférences à l'échelle mondiale, l'Office a assuré le service de 18 réunions en Afrique pour le compte de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وفيما يتعلق بالإدارة العالمية للمؤتمرات، قدم المكتب الخدمات إلى 18 اجتماعا في المنطقة الأفريقية نيابة عن مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    en ce qui concerne la gestion axée sur les résultats, elle estime comme le Bureau que les directeurs doivent suivre l'évolution de la situation par rapport aux objectifs fixés et aux réalisations escomptées. UN وفيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد وجهة نظر المكتب من أنه يتعين على المديرين رصد التقدم نحو الأهداف المخطط لها والإنجازات المتوقعة.
    en ce qui concerne la gestion de l'environnement, la ville de Bau Bau à Buton, dans la province de Sulawesi du sud-est, qui était habituellement sale, est désormais propre, soucieuse de l'environnement et pourvoyant des moyens de subsistance à ses populations. UN 182- وفيما يتعلق بالإدارة البيئية، أصبحت باو باو في بوتون، جنوب شرقي سولاويسي، الآن نظيفة وبها وعي بيئي وتوفر سبل العيش لشعبها، بعد أن كانت قذرة.
    concernant la gestion financière, le Contrôleur reconnait la nécessité de renforcer les compétences au niveau du terrain, notant que l'accroissement du budget ces quelques années passées n'avait pas été suivi par un appui adéquat du terrain. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية، اعترفت المراقبة المالية بالحاجة إلى تعزيز المهارات على المستوى الميداني، مشيرة إلى أن زيادة الميزانية خلال السنوات القليلة الماضية لم يقابلها دعم كافٍ في الميدان.
    c) concernant la gestion réglementaire, le MDP dispose d'une structure de gouvernance bien établie, transparente et solide, pilotée par les Parties et soumise au contrôle de la CMP. UN (ج) وفيما يتعلق بالإدارة التنظيمية، يوجد لدى الآلية هيكل إداري ثابت وشفاف وموثوق تديره الأطراف ويخضع لإشراف مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    concernant la gouvernance mondiale, il n'existait pas de cadre institutionnel permettant aux pays en développement de participer effectivement aux débats sur les politiques économiques mondiales, et il n'existait pas non plus de régime réglementaire correspondant. UN وفيما يتعلق بالإدارة العالمية، لا يوجد إطار مؤسسي تستطيع فيه البلدان النامية المشاركة بشكل فعال في المناقشات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية العالمية، كما لا يوجد أي إطار تنظيمي مقابل.
    concernant la gouvernance mondiale, il n'existait pas de cadre institutionnel permettant aux pays en développement de participer effectivement aux débats sur les politiques économiques mondiales, et il n'existait pas non plus de régime réglementaire correspondant. UN وفيما يتعلق بالإدارة العالمية، لا يوجد إطار مؤسسي تستطيع فيه البلدان النامية المشاركة بشكل فعال في المناقشات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية العالمية، كما لا يوجد أي إطار تنظيمي مقابل.
    pour ce qui était de la gestion financière, on a noté que des objectifs stricts en matière de déficits et de dépenses annuels empêchaient les gouvernements d'investir davantage alors que des prêts de développement étrangers ou les ressources découlant de la privatisation leur permettraient de le faire. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية، أشير إلى أن وجود حدود صارمة لأهداف العجز السنوي والنفقات السنوية يحول في أحيان كثيرة دون قيام البلدان بالاستثمارات العامة الإضافية التي يمكن تمويلها عن طريق القروض الإنمائية من الخارج أو من خلال الإيرادات المحققة من الخصخصة.
    pour ce qui est de la gouvernance centrale, nous n'avons décelé au sein de l'Assemblée générale aucune envie réelle de créer de nouveaux organes intergouvernementaux, y compris un éventuel conseil pour le développement durable, dont le Groupe de haut niveau avait recommandé la création. UN 12 - وفيما يتعلق بالإدارة المركزية على الصعيد الحكومي الدولي فإننا لم نلمس أي إقبال في الجمعية العامة على إنشاء هيئات حكومية دولية جديدة، بما في ذلك مجلس التنمية المستدامة الذي كان يعتزم إنشاؤه استنادا إلى توصية الفريق الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد