ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالتحفظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne les réserves
        
    • s'agissant des réserves
        
    • pour ce qui est des réserves
        
    • concernant les réserves
        
    en ce qui concerne les réserves aux traités, une réunion avait été organisée lors de la trente-septième session du Comité consultatif juridique qui s'était tenue à New Delhi. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، ذكر أنه قد عقدت جلسة خاصة خلال الدورة السابعة والثلاثين للجنـة الاستشاريـة التـي عقــدت فـي نيودلهـي.
    en ce qui concerne les réserves aux traités, les règles établies par les conventions de Vienne sont généralement bien acceptées et respectées. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن القواعد التي وضعتها اتفاقيات فيينا مقبولة ومحترمة عموما.
    58. en ce qui concerne les réserves au Pacte, la promesse de les retirer ne suffit pas, il faut aussi donner suite à cette intention. UN 58- وفيما يتعلق بالتحفظات على العهد، قالت إن الوعد بسحبها غير كاف، بل يجب تنفيذ الوعد.
    s'agissant des réserves aux conventions, l'Australie se propose de : UN 18 - وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية، فان أستراليا ترمي إلى:
    s'agissant des réserves liées à des lois ou à des pratiques religieuses, le Comité constate que, depuis 1998, certains États parties ont modifié leurs lois afin de garantir l'égalité concernant certains aspects au moins des relations familiales. UN 55 - وفيما يتعلق بالتحفظات المتصلة بالشرائع والممارسات الدينية، تقرّ اللجنة بـأنه منذ عام 1998، قامت عدة دول أطراف بتعديل قوانينها بهدف تحقيق المساواة في بعضٍ على الأقل من جوانب العلاقات الأسرية.
    pour ce qui est des réserves aux traités, la plupart des préoccupations exprimées par la délégation autrichienne en 1998 demeurent d’actualité, elle estime entre autres que certaines dispositions contiennent des définitions trop détaillées et que d’autres sont peut-être superflues. UN 17 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، فإن ما أعرب عنه الوفد النمساوي من شواغل في 1998 لا يزال قائما في أغلبه، ويرى في جملة أمور أن بعض الأحكام تتضمن تعريفات مفرطة في التفصيل وأخرى قد تكون زائدة.
    concernant les réserves aux traités, l'accent devrait être mis sur la pratique des États afin de garantir que le Guide de pratique soit fondé sur des situations réelles. UN 73 - وفيما يتعلق بالتحفظات المبداة على المعاهدات أكد على ضرورة التركيز على ممارسة الدول بما يكفل أن يقوم دليل الممارسة على أساس حالات حقيقية.
    17. en ce qui concerne les réserves aux conventions internationales, les États-Unis continuent à appuyer la terminologie utilisée dans les résolutions de la Commission des droits de l’homme ces dernières années et dans la résolution 52/107 de l’Assemblée générale. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقيات الدولية، أعرب عن مواصلة الولايات المتحدة تأييدها للصياغة المستخدمة في قرارات لجنة حقوق اﻹنسان الصادرة خلال السنوات العدة الماضية وفي قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٧.
    en ce qui concerne les réserves aux traités, les Conventions de Vienne de 1969, 1978 et 1986 constituent une bonne base de réglementation. UN 58 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و1986 تمثل أساسا فعالا لتنظيم هذه التحفظات.
    en ce qui concerne les réserves aux traités, domaine du droit international déjà codifié par la Convention de Vienne de 1969, l'Indonésie souscrit à l'approche adoptée par la CDI qui consiste à élaborer un guide à l'intention des États plutôt qu'un nouvel instrument juridique. UN 40 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، وهي مجال من مجالات القانون الدولي التي سبق أن دونت في اتفاقية فيينا لعام 1969، قال إن وفده يؤيد النهج الذي اتخذته لجنة القانون الدولي وهو إعداد دليل للدول بدلاً من وضع صك قانوني جديد.
    en ce qui concerne les réserves aux traités, les États-Unis estiment qu'il serait bon que la Commission élabore un guide de la pratique relatif aux réserves et aux déclarations interprétatives. UN 77 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يرى أنها لفكرة جيدة أن تقوم اللجنة بتجميع دليل للممارسة المتعلقة بالتحفظات والإعلانات التفسيرية.
    51. en ce qui concerne les réserves aux traités, M. Al-Baharna est d’avis que, si le régime de Vienne doit être réexaminé en détail, il n’y a aucune raison d’élaborer un régime distinct pour les traités relatifs aux droits de l’homme. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال السيد البحارنة إنه إذا كان لا بد من إعادة النظر بشكل مفصل في نظام فيينا، فهو يرى أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى وضع نظام خاص لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    78. en ce qui concerne les réserves aux traités bilatéraux, il est difficile de les admettre car il est évident qu’une réserve à un traité bilatéral équivaut à une modification unilatérale du texte de ce traité sans le consentement de l’autre partie. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فمن الصعب اﻹقرار بها، ﻷن أي تحفظ على معاهدة ثنائية معناه تعديل من جانب واحد لنص المعاهدة دون موافقة الطرف اﻵخر.
    en ce qui concerne les réserves aux traités, la délégation chinoise convient que l'aggravation de la portée de celles-ci doit être traitée de la même façon que la formulation tardive d'une réserve, qui s'analyse en une nouvelle réserve de portée plus étendue. UN 44 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن وفده يوافق على أن توسيع نطاق التحفظات ينبغي أن يُعامَل بالطريقة نفسها التي تُعامَل بها الصياغة المتأخرة للتحفظ، لأنه يعادل تحفظاً جديداً أوسع نطاقاً.
    en ce qui concerne les réserves formulées eu égard à l'alinéa b du paragraphe 2 et au paragraphe 3 de l'article 10, voir la réponse à la recommandation 131.16. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الفقرتين 2(ب) و3 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، انظر الرد على التوصية 131-16.
    s'agissant des réserves liées à des lois ou à des pratiques religieuses, le Comité constate que, depuis 1998, certains États parties ont modifié leurs lois afin de garantir l'égalité concernant certains aspects au moins des relations familiales. UN 55 - وفيما يتعلق بالتحفظات المتصلة بالشرائع والممارسات الدينية، تقرّ اللجنة بـأنه منذ عام 1998، قامت عدة دول أطراف بتعديل قوانينها بهدف تحقيق المساواة في بعضٍ على الأقل من جوانب العلاقات الأسرية.
    s'agissant des réserves aux traités, la Sierra Leone est, d'une manière générale, favorable aux définitions établies par la CDI. UN 29 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن سيراليون تتفق عموما مع التعاريف التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    s'agissant des réserves à la Convention, chaque citoyen libanais est soumis aux lois, règlements et tribunaux de la communauté religieuse à laquelle il appartient. UN 64 - وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية، فإن كل مواطن لبناني يخضع للقوانين والأنظمة والمحاكم في طائفته أو طائفتها.
    s'agissant des réserves à la Convention que le Gouvernement a déjà décidé de retirer, l'intervenante serait reconnaissante d'avoir une réponse à une question précédemment posée, à savoir, quelles procédures sont nécessaires pour que le retrait soit effectif. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية التي قررت الحكومة سحبها بالفعل، قالت إنها سوف تكون ممتنة لو تلقت إجابة على السؤال الذي سبق توجيهه فيما يتعلق بالإجراءات الأخرى اللازمة للانتهاء من سحب التحفظات.
    s'agissant des réserves aux traités, elle pense avec la CDI qu'une réserve doit être formulée par écrit. Bien que les projets de directives n'affecteront pas les dispositions pertinentes des conventions de Vienne de 1969, 1978 et 1986, elles aideront les États et les organisations internationales. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فإن وفده يشارك لجنة القانون الدولي رأيها الذي مؤداه أن مشاريع المبادئ التوجيهية لن تؤثر في الأحكام ذات الصلة في اتفاقيات فيينا للأعوام 1969 و1978 و1986، وأنها ستساعد الدول والمنظمات الدولية.
    pour ce qui est des réserves aux traités, la délégation égyptienne estime que le régime établi par la Convention de Vienne sur le droit des traités doit être préservé, car il reflète toujours l’état du droit. UN 24 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، يرى الوفد المصري ضرورة الحفاظ على النظام الذي أنشأته اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لأنه يعكس دائما الحالة الراهنة للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد