s'agissant de la coopération internationale destinée à favoriser le développement durable et de la formation du consensus autour des objectifs et des politiques de développement, la délégation tunisienne voudrait rappeler ce qui suit. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي لتعزيز التنمية المستدامة، وفيما يخص تحقيق توافق آراء بشأن اﻷهــداف والسياسات اﻹنمائية، يود وفد بلدي أن يذكﱢر بما يلي: |
s'agissant de la coopération internationale en matière pénale, un service spécial du Ministère public avait été désigné autorité centrale chargée de donner suite aux commissions rogatoires. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، فإن هناك قسما خاصا داخل مكتب الادعاء العام هو بمثابة هيئة مركزية للتعامل مع طلبات الحصول على التعاون. |
71. s'agissant de la coopération internationale dans le domaine du renforcement des capacités, les participants ont aussi parlé du Programme de formation portuaire TrainForTrade, qui est réalisé avec l'appui de plusieurs ports européens. | UN | 71- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات، تقاسم الاجتماع أيضاً الخبرات بشأن برنامج الأونكتاد للتدريب على إدارة الموانئ في إطار التدريب من أجل التجارة، الذي تدعمه مختلف الموانئ الأوروبية. |
en ce qui concerne la coopération internationale dans ce domaine, elle a relevé que les dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale étaient applicables aux groupes prêchant la haine qui utilisent l'Internet pour diffuser leur propagande. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن هذه القضية، وبينت أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري حيثما استخدمت المجموعات التي تحركها الكراهية شبكة الإنترنت لنشر دعايتها. |
en ce qui concerne la coopération internationale pour le développement, les mesures économiques peuvent, si l'on s'attache à mettre en œuvre sérieusement les dispositions prises dans le document, apporter des améliorations dans certains pays et régions. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية، فإن التدابير الاقتصادية يمكنها، إذا أردنا التنفيذ الجاد لما ورد في هذه الوثيقة، أن تحقق تحسنا تستفيد منه بعض البلدان والمناطق. |
concernant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, il a estimé que celle-ci était du devoir des États et souligné qu'elle devait avoir pour but de résoudre les problèmes à l'échelle mondiale, sans restrictions ni conditions. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، اعتبرت الحكومة أنه واجب من واجبات الدول وأنه يجب القيام به دونما قيد أو شرط من أجل حل مشاكل العالم. |
en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire, il faut que les mécanismes prévus pour la remise au tribunal des présumés coupables tiennent toujours compte de la nécessité de respecter à tout moment les garanties de légalité que les législations nationales accordent, en général, aux personnes. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القانونية، يلزم أن تراعى دائما اﻵليات المنصوص عليها لتسليم المتهمين الى المحكمة ضرورة التطبيق المستمر لضمانات الشرعية التي تمنحها القوانين المحلية لهؤلاء اﻷشخاص، كقاعدة عامة. |
43. s'agissant de la coopération internationale en vertu de l'article 43 de la Convention, la loi libanaise ne régit pas les demandes de coopération internationale, qui restent subordonnées à des traités bilatéraux ou multilatéraux et au principe de réciprocité. | UN | ٤٣- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بموجب المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد، لا يوجد في لبنان قانون ينظِّم طلبات التعاون الدولي، ولا يزال هذا التعاون خاضعاً لمعاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف ولمبدأ المعاملة بالمثل. |
29. s'agissant de la coopération internationale en matière pénale, le Bureau régional de l'ONUDC pour l'Asie du Sud-Est et le Pacifique a organisé en 2012 des ateliers de rédaction de textes législatifs sur la coopération internationale en matière pénale en République démocratique populaire lao et aux Philippines. | UN | 29- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، نظّم المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لـ " المكتب " ، في غضون عام 2012، حلقتي عمل بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين. |
74. s'agissant de la coopération internationale en matière pénale pour ce qui a trait à la corruption, en Mongolie par exemple, une formation à la rédaction de demandes d'entraide judiciaire a été dispensée à des praticiens, et des conseils de suivi ont été fournis sur des questions spécifiques à cet égard. | UN | 74- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالفساد، تمَّ في منغوليا مثلاً تقديم التدريب على صوغ طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة للممارسين وقُدِّمت المشورة لمتابعة مسائل محدَّدة في هذا الصَّدد. |
s'agissant de la coopération internationale (chapitre IV), l'on ne peut guère tirer de conclusions valables étant donné que l'examen de l'application des mesures adoptées pour mettre en œuvre ce chapitre a porté uniquement sur la mesure dans laquelle les États parties s'étaient acquittés de leurs obligations en matière de notification. | UN | 135- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي (الفصل الرابع)، ونظرا لأن استعراض تنفيذ التدابير المعتمدة لتنفيذ الفصل الرابع اقتصرت على استيفاء التزامات التبليغ، فإنه لم يتسن استخلاص استنتاجات ذات مغزى. |
35. s'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, il a été fait mention d'un accord régional de coopération entre le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie et la Thaïlande, visant à prévenir la criminalité transnationale, notamment la contrebande d'armes et d'explosifs. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، أشير إلى اتفاق إقليمي بين إندونيسيا وتايلند وكمبوديا وماليزيا بشأن التعاون في منع الجرائم عبر الوطنية، ومن بينها تهريب الأسلحة والمتفجرات. |
6. s'agissant de la coopération internationale et de l'assistance judiciaire, qui sont au nombre des aspects essentiels au bon fonctionnement de la Cour, le statut devrait consacrer l'obligation préremptoire qui incombe aux Etats parties de donner suite à toutes les commissions rogatoires de la Cour. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية اﻷساسيين للتشغيل الفعال للمحكمة، قال إن من المتعين أن ينص النظام اﻷساسي على الالتزام الصارم لجميع الدول اﻷطراف بالاستجابة لجميع طلبات المساعدة الصادرة عن المحكمة. |
8. s'agissant de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, il est important qu'aucun État n'impose à un autre État ses propres normes en la matière car chaque État Membre possède son propre système social qui lui est particulier, ainsi que sa philosophie et sa culture politiques. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، قال إن من المهم ألا تقوم دولة ما بإكراه دولة أخرى على القبول بمعاييرها لحقوق اﻹنسان، حيث أن لكل دولة نظامها الاجتماعي والسياسي والفلسفي والثقافي الخاص بها. |
9. en ce qui concerne la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le trafic de biens culturels, la Commission souhaitera peut-être prendre les mesures suivantes: | UN | 9- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي للتصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية، لعل اللجنة تود أن تقوم بما يلي: |
en ce qui concerne la coopération internationale en matière d'aide humanitaire, la Zambie a pris part à un certain nombre d'activités internationales comme l'opération de secours aux victimes des inondations au Mozambique en 2000 et continue de participer à bon nombre de missions d'évaluation de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية، شاركت زامبيا في عدد من أنشطة المساعدة الإنسانية الدولية، مثل عملية الإنقاذ الدولية خلال الفيضانات في موزامبيق في عام 2000، وشاركت وما زالت تشارك في عدد من بعثات التقييم التابعة للأمم المتحدة. |
en ce qui concerne la coopération internationale dans les cas d'enlèvement et séquestration, la majorité des Etats a indiqué qu'ils avaient pris des initiatives pour améliorer la coopération internationale en matière d'entraide policière et judiciaire. | UN | 21- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في حالات الاختطاف، ذكرت غالبية الدول أنها اتخذت مبادارت لتحسين التعاون الدولي فيما يتعلق بمسائل تعاون الشرطة والتعاون القضائي. |
8. en ce qui concerne la coopération internationale dans le domaine de la protection contre le trafic de biens culturels, l'Autriche a mentionné un forum international de discussion et de consultations entre musées, permettant d'échanger des informations et des opinions sur tous les domaines pertinents de la gestion moderne de musées, y compris les domaines visés dans la résolution 2004/34. | UN | 8- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، أشارت النمسا إلى منتدى دولي للنقاش والتشاور بين المتاحف من أجل تبادل المعلومات والآراء بشأن كافة المجالات ذات الصلة بالإدارة الحديثة للمتاحف، بما في ذلك المجالات التي أبرزها القرار 2004/34. |
71. concernant la coopération internationale dans les procédures civiles et administratives aux fins de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs, l'Espagne a souligné que les mesures de gel et de saisie devaient être ordonnées par un juge et que la police judiciaire coopérait avec les autorités judiciaires dans le cadre des enquêtes. | UN | ٧١- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية لاستبانة الموجودات وتجميدها ومصادرتها، سلَّطت إسبانيا الضوء على أنَّ تدابير التجميد والمصادرة تستلزم أن يقررها قاض، وأنَّ الشرطة القضائية تتعاون مع السلطة القضائية في التحقيقات. |
Il faut, concernant la coopération internationale en vue du renforcement des capacités nationales, étendre le programme de formation du Bureau des affaires spatiales, échanger l'information et l'expérience et accroître le soutien que les organismes internationaux et les pays développés assurent aux pays en développement par l'entremise de centres régionaux d'enseignement des sciences spatiales. | UN | 42 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي لأغراض بناء القدرات الوطنية قال المتكلم إن من الضروري توسيع نطاق البرنامج التدريبي التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وتبادل المعلومات والخبرات، وزيادة الدعم المقدم للبلدان النامية من الوكالات الدولية والبلدان المتقدمة النمو، وذلك عن طريق المراكز الإقليمية للتوعية بعلوم الفضاء. |