ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالتوصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne la recommandation
        
    • s'agissant de la recommandation
        
    • pour ce qui est de la recommandation
        
    • concernant la recommandation
        
    • à propos de la recommandation
        
    • au sujet de la recommandation
        
    • pour ce qui était de la recommandation
        
    • en ce qui concernait la recommandation
        
    • quant à la recommandation
        
    en ce qui concerne la recommandation 10, il a été noté que la législation contre les stupéfiants était en cours de révision. UN وفيما يتعلق بالتوصية 10 لوحظ أنه تجري مراجعة تشريعات مكافحة المخدرات.
    en ce qui concerne la recommandation 6, le Groupe pourrait aider le Secrétaire général à mettre à jour les principes directeurs existant en matière d'évaluation. UN وفيما يتعلق بالتوصية 6، بإمكان الفريق أن يقدم الدعم إلى الأمين العام في إعداد مبادئ توجيهية مستكملة للتقييم.
    s'agissant de la recommandation qui n'avait pas encore été appliquée, la valeur des biens non durables n'était toujours pas indiquée dans les états financiers. UN وفيما يتعلق بالتوصية غير المنفذة، لا تتضمن البيانات المالية إلى حد الآن قيمة الممتلكات المستهلكة.
    53. s'agissant de la recommandation 112, il a été demandé à quel moment la notification au constituant ou à d'autres parties serait réputée reçue. UN 53- وفيما يتعلق بالتوصية 112، سُئل عن الوقت الذي يعتبر فيه أن الإشعار الموجه إلى المانح أو أطراف أخرى قد تم تلقيه.
    pour ce qui est de la recommandation 3, l'avis a été exprimé qu'elle n'était peut-être pas nécessaire, car elle ne faisait qu'énumérer des exemples qui seraient couverts en tout état de cause par la recommandation 2. UN وفيما يتعلق بالتوصية 3، رُئي أنها قد لا تكون ضرورية، لأنها تقتصر على إيراد أمثلة ستتناولها التوصية 2 في أية حال.
    62. concernant la recommandation 71.51, le Code de l'enfant prévoit et réprime la traite des enfants en son article 385. UN 62- وفيما يتعلق بالتوصية 71-51، تنص المادة 385 من قانون الطفل على مسألة الاتجار بالأطفال وتعاقب على ذلك.
    en ce qui concerne la recommandation no 157, le renvoi des détenus vers leur pays d'origine ne se fera que conformément aux politiques de traitement humain suivies par les États-Unis. UN وفيما يتعلق بالتوصية 157، لن يتم نقل المحتجزين إلى بلدانهم الأصلية إلا وفقاً لسياساتنا المتعلقة بالمعاملة الإنسانية.
    en ce qui concerne la recommandation 119, il a été convenu qu'elle devrait être révisée pour faire en sorte qu'un constituant non débiteur ne soit pas tenu de régler le solde dû au cas où le produit de la réalisation serait insuffisant. UN وفيما يتعلق بالتوصية 119، اتُّفق على تنقيحها لتكفل عدم تحمّل أي مانح غير المدين المسؤولية عن أي نقص.
    11. en ce qui concerne la recommandation 3 ii), les membres du CAC prennent bonne note des préoccupations des inspecteurs. UN ١١ - وفيما يتعلق بالتوصية ٣ ' ٢`، يحيط أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية علما بشواغل المفتشين.
    en ce qui concerne la recommandation 14, la Jordanie avait institué une commission nationale chargée de rédiger un projet de loi conforme aux normes internationales. UN وفيما يتعلق بالتوصية 14، أنشأ الأردن لجنة وطنية مكلّفة بوضع مشروع قانون يتسق مع المعايير الدولية.
    en ce qui concerne la recommandation 4, un avis juridique a été demandé à propos des questions qui doivent être portées à l'attention des conseillers juridiques des missions de maintien de la paix des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les types de contrats et les décisions juridiques préalables à l'adjudication d'un marché. UN وفيما يتعلق بالتوصية 4، قال إنه طلب أن يتم بشأنها تقديم مزيد من الإرشادات القانونية بالنسبة للمسائل التي ينبغي أن يوجه إليها اهتمام المسؤولين عن الشؤون القانونية في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولا سيما فيما يتعلق بأنواع العقود والقرارات القانونية التي تسبق الإعلان عن عقد في مزاد علني.
    en ce qui concerne la recommandation 1, la Division des questions juridiques générales a fait observer qu’il importait de disposer, en tout temps, dans les missions, de personnel qualifié en matière d’achats et d’administration des marchés ainsi que des juristes qualifiés. UN وفيما يتعلق بالتوصية ١، كان مفاد تعليق الشعبة القانونية العامة أن توفر الخبرة لدى موظفي المشتريات وإدارة العقود والموظفين القانونيين في البعثات يعتبر أمرا هاما في جميع اﻷوقات.
    79. s'agissant de la recommandation 187, il a été convenu d'en réviser le texte comme suit pour l'aligner sur la recommandation 22: UN 79- وفيما يتعلق بالتوصية 187، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 22، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي:
    79. s'agissant de la recommandation 187, il a été convenu d'en réviser le texte comme suit pour l'aligner sur la recommandation 22: UN 79- وفيما يتعلق بالتوصية 187، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 22، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي:
    s'agissant de la recommandation 29, il propose d'inclure des mesures favorisant la transparence, ce qui importe particulièrement en l'absence de procédure de mise en compétition. UN وفيما يتعلق بالتوصية 29، اقترح إضافة تدابير لكالفة الشفافية، وقال إن ذلك مهم بصفة خاصة في حالة عدم وجود إجراءات تنافسية.
    s'agissant de la recommandation 2, l'introduction d'un système de pondération des postes entraînerait de profondes modifications du système de quotas et de fourchettes souhaitables et serait excessivement complexe. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٢، قال إن استحداث نظام للترجيح اللاحق سيؤدي إلى تعديلات بعيدة اﻷثر في نظام الحصص والنطاقات المستصوبة وسيتسم بتعقيد مفرط.
    pour ce qui est de la recommandation 12, la Jordanie l'acceptait en partie et l'avait mise en œuvre dans le respect de ses obligations nationales et internationales. UN وفيما يتعلق بالتوصية 12، يقبل الأردن التوصية جزئياً ويعكف على تنفيذها وفقاً لالتزاماته الوطنية والدولية.
    pour ce qui est de la recommandation portant sur la mise en œuvre des principes de Yogyakarta, la Serbie va étudier lesdits principes et s'emploiera à améliorer la situation des LGBT (lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres). UN وفيما يتعلق بالتوصية المتمثلة في تنفيذ مبادئ يوغياكارتا، تدرس جمهورية صربيا هذه المبادئ وتعمل على النهوض بوضع فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والجنس الثالث.
    concernant la recommandation 19, les propositions confirmaient ce qui avait été décidé dans la stratégie de coopération technique adoptée en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    55. concernant la recommandation 71.48, il est à noter: UN 55- وفيما يتعلق بالتوصية 71-48، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    à propos de la recommandation 18, il faut noter que, conformément à la charte de ce comité, depuis 2006 son président soumet un rapport annuel au Conseil d'administration, qui est publié sur le site Web du FNUAP. UN وفيما يتعلق بالتوصية 18، ينبغي الإشارة إلى أن رئيس اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات يقدم، بما يتفق مع ما ينص عليه ميثاق اللجنة، تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي وذلك منذ عام 2009.
    au sujet de la recommandation 16, le regroupement des locaux souvent ne réduit pas le coût des opérations et n'accroît pas automatiquement la cohérence des politiques ni des actions. UN وفيما يتعلق بالتوصية رقم 16، فإن ضم المكاتب يفشل في أغلب الأحيان في تقليل تكاليف المعاملات، ولم يؤدي بصورة آلية إلي ترابط السياسات أو الإجراءات.
    pour ce qui était de la recommandation 19 du Groupe de personnalités, le mieux était de procéder à la création de quelques fonds thématiques tout en continuant à alimenter les autres fonds d'affectation spéciale. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19 الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، قال إن أفضل خيار هو الشروع في إنشاء بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية مع الإبقاء على المساهمات المخصصة لكل صندوق استئماني على حدة.
    en ce qui concernait la recommandation no 8, le Gouvernement était d'avis que cette recommandation était déjà couverte par ses engagements volontaires visés au paragraphe 60 du rapport du Groupe de travail. UN وفيما يتعلق بالتوصية رقم 8، ترى الحكومة أن هذه التوصية مشمولة بالفعل في التزاماتها الطوعية الواردة في الفقرة 60 من تقرير الفريق العامل.
    quant à la recommandation 2, il a signalé qu’il ne pourrait l’appliquer que s’il disposait de ressources suffisantes. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٢، أوضحت اﻹدارة أن ما تتضمنه التوصية لا يمكن تحقيقه إلا بتوفير الموارد الكافية للاضطلاع بتلك المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد