en ce qui concerne le Fonds supplémentaire et le Fonds spécial, la présente note actualise les prévisions présentées à la Conférence lors de sa première session. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص، يستكمل هذا التقرير التقديرات التي عرضت بصورة أولية على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
en ce qui concerne le Fonds central autorenouvelable d'urgence, la Tunisie estime que l'on devrait accroître ses ressources afin qu'elles soient maintenues au niveau adéquat lui permettant de répondre efficacement aux appels d'urgence. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، تعتقد تونس بأنه ينبغي زيادة موارده واﻹبقاء عليها عند مستوى مرتفع بما فيه الكفاية للمعاونة على الاستجابة بفاعلية لنداءات الطوارئ. |
en ce qui concerne le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, ma délégation convient avec le Comité permanent interorganisations qu'il assume une fonction utile, en particulier lorsqu'il s'agit de renforcer la capacité de l'Organisation de répondre rapidement à une situation d'urgence complexe. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يتفق وفد بلادي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أنه يؤدي وظيفة مفيدة، وبخاصة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة ﻷي حالة طارئة معقدة. |
s'agissant du Fonds général, l'UNRWA est constamment en train de se débattre contre l'insuffisance du fonds de roulement et la précarité de sa situation de trésorerie, qui ont déjà compromis le versement des traitements du personnel. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق العام، ما برحت الأونروا تتعامل منهجيا مع حالة افتقار إلى رأس المال التشغيلي وحالة تدفق نقدي مزعزعة وضعت المرتبات في حالة محفوفة بالمخاطر. |
s'agissant du Fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter la participation aux réunions de la Commission de membres originaires de pays en développement, cinq d'entre eux avaient bénéficié d'une aide pour participer à la seizième session et quatre autres pour assister à la dix-septième session. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المنشأ لغرض تسديد مصاريف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة، تلقى خمسة أعضاء في اللجنة مساعدة من أجل المشاركة في الدورة السادسة عشرة، وتلقى أربعة أعضاء المساعدة للمشاركة في الدورة السابعة عشرة. |
5. en ce qui concerne le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, il serait souhaitable d'en reconstituer les ressources avant de décider de le porter à 400 millions de dollars. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم، قال إنه من المستصوب تجديد موارده قبل اتخاذ قرار برفعها الى ٤٠٠ مليون دولار. |
55. en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria, les contributions reçues au 11 mars s'élevaient au total à 24,7 millions de dollars, dont un montant de 23,5 millions de dollars représentait des dépenses autorisées. | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا بلغ مجموع المساهمات الواردة حتى ١١ آذار/مارس ما قدره ٢٤,٧ مليون دولار، وبلغ مجموع النفقات المأذون بها ٢٣,٥ مليون دولار. |
51. en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria, les contributions reçues au 31 mai 1997 s'élevaient au total à 25 millions de dollars environ, et celui des dépenses autorisées à 24,9 millions de dollars. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا، بلغ مجموع المساهمات الواردة حتى ١٣ أيار/مايو ٧٩٩١ نحو ٥٢ مليون دولار، وبلغ مجموع النفقات المأذون بها نحو ٩,٤٢ مليون دولار. |
17. en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria, le montant total des contributions reçues au 31 août 1997 s'élevait à environ 25,6 millions de dollars, les dépenses autorisées atteignant le même chiffre. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا، بلغ مجموع الاشتراكات التي تم استلامها حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧ نحو ٢٥,٦ مليون دولار، ويبلغ اﻹنفاق المأذون به نحو ٢٥,٦ مليون دولار. |
40. en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour le Libéria, au 15 janvier 1996, des contributions d'un montant total d'environ 24 millions de dollars avaient été reçues et des dépenses d'environ 21,9 millions de dollars avaient été autorisées. | UN | ٤٠ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لليبريا، وردت حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ اشتراكات يبلغ مجموعها نحو ٢٤ مليون دولار وجرى اﻹذن بانفاق زهاء ٢١,٩ مليون دولار. |
28. en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria, les contributions volontaires reçues au 31 juillet 1994 s'élevaient à 17,5 millions de dollars, montant sur lequel des dépenses se chiffrant au total à 14,5 millions de dollars ont été autorisées. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا، وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بلغت المساهمات الطوعية المتلقاة ١٧,٥ مليون دولار أُذن بدفع مدفوعات منها إجماليها ١٤,٥ مليون دولار. |
en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale de soutien à l'Administration intérimaire de l'Ituri, créé en juillet 2003, un montant de 320 000 dollars a été dépensé au titre des contributions volontaires qui s'élevaient à 350 000 dollars. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق ألاستئماني لدعم الإدارة المؤقتة في إيتوري المنشأ في تموز/يوليه 2003، بلغت النفقات 0.32 مليون دولار مقابل التبرعات التي بلغت 0.35 مليون دولار. |
en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale créé pour recueillir les contributions volontaires destinées à financer les activités du Bureau, on estime que le solde des fonds non réservés à une affectation particulière devrait s'établir à 152 100 dollars au 31 décembre 2005. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المُنشأ لتلقي التبرعات المقدمة لدعم أنشطة المكتب، من المقدر أن يبلغ رصيد الأموال غير المخصصة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 100 152 دولار. |
en ce qui concerne le Fonds, le Groupe s'est occupé de l'ouverture de comptes bancaires tant en Europe qu'aux États-Unis aux fins du lancement d'une campagne d'appels de fonds. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، فقد شاركت الوحدة في فتح حسابات مصرفية في أوروبا وفي الولايات المتحدة للبدء في جمع الأموال. |
en ce qui concerne le Fonds de 1971, il existe des arriérés en suspens par rapport à sept incidents; qui plus est, des actions récursives intentées par le Fonds de 1971 en rapport avec deux incidents sont également en instance. | UN | 279 - وفيما يتعلق بالصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971، توجد مطالبات لم يبت فيها بعد مقدمة من أطراف ثالثة فيما يخص سبعة حوادث، ولم يبت أيضا في إجراءات الطعن المتخذة من قبل صندوق 1971 بشأن حادثين. |
en ce qui concerne le Fonds multilatéral, 117 des 127,3 millions de dollars qui constituaient le montant des annonces de contributions figurant dans la catégorie < < plus de 24 mois > > dataient en fait d'il y a plus de cinq ans, ce qui représente 63,6 % du montant des contributions à recevoir (183,9 millions de dollars). | UN | 91 - وفيما يتعلق بالصندوق المتعدد الأطراف، فإنه من أصل 127.3 مليون دولار من التبرعات المعلنة المجمعة تحت عنوان " أكثر من 24 شهراً " ، فاقت في الواقع مدة التأخر في دفع مبلغ 117 مليون دولار خمس سنوات، وهو مبلغ يمثل 63.6 في المائة من التبرعات المستحقة القبض البالغ قدرها 183.9 مليون دولار. |
s'agissant du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, une délégation a souligné que le rôle de principal destinataire du PNUD devait être intérimaire et temporaire et qu'il avait un rôle de création de capacités nettement défini, y compris des plans de sortie et de création de capacités, en vue de soutenir une prise en charge accrue par les pays. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، شدد الوفد على أن دور البرنامج الإنمائي بصفته المتلقي الرئيسي يجب أن يكون مؤقتا ومحددا زمنيا، مع وجود دور واضح في بناء القدرات، بما في ذلك خطط الخروج وبناء القدرات لدعم سيطرة البلد بقدر أكبر وعلى المدى الطويل. |
VIII.136 s'agissant du Fonds d'affectation spéciale pour la Section allemande de traduction, qui figure dans le même tableau, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation des fonds d'un montant estimatif de 1 972 800 dollars en 1996-1997 à 2 272 800 dollars pour 1998-1999, était principalement due à une réévaluation des coûts. | UN | ثامنا - ١٣٦ وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للترجمة التحريرية إلى اللغة اﻷلمانية، على النحو المبين في الجدول نفسه، أُبلغت اللجنة أن زيادة الموارد من مبلغ ٨٠٠ ٩٧٢ ١ دولار المقدر في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٨٠٠ ٢٧٢ ٢ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تعزى بالدرجة اﻷولى إلى إعادة تقدير التكاليف. |
VIII.136 s'agissant du Fonds d'affectation spéciale pour la Section allemande de traduction, qui figure dans le même tableau, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation des fonds d'un montant estimatif de 1 972 800 dollars en 1996-1997 à 2 272 800 dollars pour 1998-1999, était principalement due à une réévaluation des coûts. | UN | ثامنا - ١٣٦ وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للترجمة التحريرية إلى اللغة اﻷلمانية، على النحو المبين في الجدول نفسه، أُبلغت اللجنة أن زيادة الموارد من مبلغ ٨٠٠ ٩٧٢ ١ دولار المقدر في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٨٠٠ ٢٧٢ ٢ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تعزى بالدرجة اﻷولى إلى إعادة تقدير التكاليف. |
s'agissant du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, une délégation a souligné que le rôle de principal destinataire du PNUD devait être intérimaire et temporaire et qu'il avait un rôle de création de capacités nettement défini, y compris des plans de sortie et de création de capacités, en vue de soutenir une prise en charge accrue par les pays. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، شدد الوفد على أن دور البرنامج الإنمائي بصفته المتلقي الرئيسي يجب أن يكون مؤقتا ومحددا زمنيا، مع وجود دور واضح في بناء القدرات، بما في ذلك خطط الخروج وبناء القدرات لدعم سيطرة البلد بقدر أكبر وعلى المدى الطويل. |