ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne la période
        
    • en ce qui concerne l'exercice
        
    • pour la période allant
        
    • s'agissant de la période
        
    • pour ce qui est de la période
        
    • période de
        
    • pour la période à
        
    en ce qui concerne la période de dix-huit mois, il convient de noter que celle-ci a également fait l'objet d'un accord au niveau de l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بالفترة التي لا تتجاوز 18 شهراً، فتجدر الإشارة إلى أن هذا الأمر قد اتفق عليه على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    en ce qui concerne la période de dix-huit mois il convient de noter que celle-ci a également fait l'objet d'un accord au niveau de l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بالفترة التي لا تتجاوز 18 شهراً، تجدر الإشارة إلى أن هذا الأمر تم الاتفاق عليه على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    en ce qui concerne la période postérieure à 1997, le Comité a été informé qu'un projet est actuellement en cours d'élaboration afin d'établir des paramètres permettant d'estimer les besoins futurs en matière de maintenance. UN وفيما يتعلق بالفترة التالية لعام ١٩٩٧، أحيطت اللجنة علما بأنه يجري الآن تنفيذ مشروع لوضع بارامترات لتقدير احتياجات الصيانة في المستقبل.
    en ce qui concerne l'exercice 2000/01, aucun crédit n'est demandé pour l'acquisition de matériel, d'où une réduction des chiffres figurant à cette rubrique. UN وفيما يتعلق بالفترة المالية 2000-2001، لا يرصد أي مبلغ لاقتناء المعدات، مما يسفر عن احتياجات مخفضة تحت هذا البند.
    en ce qui concerne l'exercice 2000/01, on prévoit que le parc automobile de la MINUSIL comprendra 545 véhicules appartenant à l'ONU et 1 717 véhicules appartenant aux contingents. UN 19 - وفيما يتعلق بالفترة المالية 2000-2001، يتوقع أن يتألف مجموع عدد مركبات البعثة من 545 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 717 1 مركبة مملوكة للوحدات.
    pour la période allant du 15 octobre 1992 au 30 avril 1993, la FORPRONU avait reçu les contributions volontaires suivantes (la valeur en a été indiquée par les gouvernements donateurs) : UN وفيما يتعلق بالفترة من ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، كانت التبرعات التي تلقتها قوة الحماية، حسب تقييمها من الحكومات المانحة، على النحو التالي:
    s'agissant de la période durant laquelle la convention devrait être ouverte à la signature, la Commission est convenue que les États devraient avoir la possibilité de signer celleci pendant deux ans après son adoption par l'Assemblée. UN وفيما يتعلق بالفترة التي ينبغي أن يكون باب التوقيع على الاتفاقية مفتوحا أثناءها، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن تُتاح للدول إمكانية التوقيع على الاتفاقية في غضون سنتين بعد اعتمادها من جانب الجمعية العامة.
    pour ce qui est de la période 1998-2003, l'ONUDC a mis l'accent sur l'appui à la création d'entreprises agro-industrielles ayant des débouchés assurés ainsi que sur l'appui aux secteurs des cultures commerciales et des cultures vivrières, du bois et de la pâte à papier et de l'élevage. UN وفيما يتعلق بالفترة من 1998 إلى 2003، ركّز المكتب على استحداث صناعات زراعية ذات أسواق مجرّبة، وكذلك على إنتاج المحاصيل النقدية والغذائية والكتل الخشبية المصنوعة من لباب الخشب والمواشي.
    en ce qui concerne la période qui va de mars à octobre 1994, la Commission est saisie du document A/49/635. UN وفيما يتعلق بالفترة من آذار/مارس إلى تشرين اﻷول/أكتوبر، كانت الوثيقة A/49/635 معروضة أيضا على اللجنة.
    en ce qui concerne la période de référence, il faudrait trouver un compromis entre une période trop courte, qui entraînerait des variations brusques, et une période trop longue, qui aurait pour effet de geler le barème. UN وفيما يتعلق بالفترة المرجعية، قال إنه ينبغي التوصل إلى حل وسط بين فترة قصيرة جدا قد تؤدي إلى تقلبات مفاجئة، وفترة طويلة جدا قد ينشأ عنها تجميد الجدول.
    en ce qui concerne la période postérieure à 1997, le Comité a été informé qu'un projet est actuellement en cours d'élaboration afin d'établir des paramètres permettant d'estimer les besoins futurs en matière de maintenance. UN وفيما يتعلق بالفترة التالية لعام ١٩٩٧، أحيطت اللجنة علما بأنه يجري الآن تنفيذ مشروع لوضع بارامترات لتقدير احتياجات الصيانة في المستقبل.
    Plus précisément, en ce qui concerne la période 1998-2001, le PNUCID a insisté sur la création d'agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, ainsi que sur les cultures vivrières et les cultures de rapport, la production de bois pour la pâte à papier et l'élevage du bétail. UN وفيما يتعلق بالفترة من 1998 إلى 2001 على التحديد، ركز اليوندسيب على استحداث صناعات زراعية ذات أسواق مجرّبة، وكذلك على انتاج محاصيل نقدية وغذائية، ولُب الخشب، وتربية المواشي.
    en ce qui concerne la période à couvrir, les États parties ont des pratiques différentes, certains d'entre eux faisant rapport pour l'année civile écoulée, tandis que d'autres couvrent la période située entre deux conférences annuelles successives. UN وفيما يتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير، تتبع الدول الأطراف ممارسات مختلفة، إذ يقدم بعضها تقارير عن السنة التقويمية المنصرمة فيما تغطي تقارير دول أخرى الفترة بين المؤتمرين السنويين السابق واللاحق.
    en ce qui concerne la période considérée, il a noté des améliorations au chapitre des souscriptions d'engagement en fin d'exercice du fait de la forte diminution des engagements caducs, mais les annulations sont restées nombreuses. UN وفيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، لاحظ المجلس أوجه تحسن في إنشاء الالتزامات في نهاية السنة مع انخفاض كبير في مبلغ الالتزامات اللاغية، ولكن معدلات الإلغاء المرتفعة استمرت.
    en ce qui concerne l'exercice 2007/08, le CCC a fait au total 105 recommandations, dont 41 classées < < principales > > , ce qui représente une augmentation appréciable par rapport à l'exercice précédent. UN 89 - وفيما يتعلق بالفترة المالية 2007/2008، أصدر المجلس ما مجموعه 105 توصيات، منها 41 توصية مصنفة على أنها توصيات " رئيسية " . وذلك يمثل زيادة هامة بالمقارنة بالفترة السابقة.
    en ce qui concerne l'exercice 2000/01, il n'est demandé de crédits que pour les pièces de rechange, les réparations et l'entretien (903 600 dollars). UN وفيما يتعلق بالفترة المالية 2000 - 2001، يُرصد مبلغ لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة فحسب (600 903 دولار).
    pour la période allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, les 41 demandes de prestation de services de conférence aux réunions de groupes régionaux et autres groupes importants ont été satisfaites à 100 % à Genève. UN 34 - وفيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 1999 حتى 30 حزيران/يونيه 2000، تم في جنيف تلبية مائة في المائة من الطلبات الـ 41، لتوفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    En ce qui concerne la cinquante-troisième session , 23 demandes de remboursement de frais de voyage en première classe, d’un montant total de 123 545 dollars, ont été présentées à ce jour pour la période allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN والاستثنائية. وفيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، من الدورة الثالثة والخمسين، تضمنت الطلبات المقدمة حتى اﻵن ٢٣ رحلة من هذا القبيل بتكلفة قدرها ٥٤٥ ١٢٣ دولار.
    29. s'agissant de la période commençant le 16 juin 1993, le Secrétaire général recommande la création d'un compte spécial pour la Force, qui serait régi par l'article 6.6 du règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, aux fins de comptabilité des recettes reçues et des dépenses engagées au titre de la mission. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، يوصي اﻷمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة، يخضع ﻷحكام البند ٦-٦ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، ﻷغراض المعالجة المحاسبية للايرادات الواردة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة.
    pour ce qui est de la période postérieure au 30 juin 2005, le Secrétariat a établi le tableau ci-après, qui contient des renseignements sur les emprunts auprès de missions clôturées accordés à des missions en cours et à des tribunaux pour la période juin 2005-février 2006 : UN 8 - وفيما يتعلق بالفترة التالية لـ 30 حزيران/يونيه 2005، فقد أعدت الأمانة العامة الجدول التالي الذي يتضمن معلومات عن المبالغ المقترضة من البعثات المنتهية لحساب البعثات الجارية والمحكمتين للفترة من حزيران/يونيه 2005 إلى شباط/فبراير 2006:
    Quant à la durée maximale de la période de détention entre l'inculpation et le procès proprement dit, elle est de six mois pour un enfant israélien et de deux ans pour un enfant palestinien. UN وفيما يتعلق بالفترة الزمنية القصوى بين الاتهام والمحاكمة، فهي ستة أشهر للطفل الإسرائيلي، وسنتان للطفل الفلسطيني.
    pour la période à l'examen, le Comité a relevé de nouvelles anomalies concernant la gestion du projet. UN وفيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، استمرت أوجه القصور التي لاحظها المجلس في إدارة هذا المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد