en ce qui concerne la résolution parlementaire prévoyant l'instauration d'un système de quotas, il n'y a pas eu de changement significatif depuis la dernière période d'examen. | UN | وفيما يتعلق بالقرار البرلماني بشأن إنشاء حصص نيابية، لم يحدث تغيُّر كبير منذ تقديم التقرير السابق. |
en ce qui concerne la résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient, sa délégation prend note du fait que la délégation de l'Organisation de libération de la Palestine n'y voit pas d'objection. | UN | وفيما يتعلق بالقرار الخاص بعملية السلم في الشرق اﻷوسط فإن وفـد بلـده أحـاط علما بأن وفد منظمة التحرير الفلسطينية لا يعترض على هذا القرار. |
13. en ce qui concerne la résolution ES-10/2, le représentant d'Israël a fait valoir que : | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بالقرار دإط - ١٠/٢، ذهب الممثل اﻹسرائيلي إلى ما يلي: |
Cela dit, je voudrais donner l'explication de vote suivante concernant la résolution que nous venons d'adopter. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق بالقرار الذي اتخذناه للتو، أود أن أقدم التعليل التالي للتصويت. |
78. concernant la résolution relative au Forum mondial sur les biotechnologies, dont les travaux préparatoires avancent bien, le texte en a été établi à la suite de négociations avec des représentants de l'Union européenne. | UN | 78- وفيما يتعلق بالقرار بشأن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي تسير التحضيرات لعقده سيرا جيدا، فإنّ نصه قد صيغ بعد إجراء مفاوضات مع ممثلي الاتحاد الأوروبي. |
s'agissant de la résolution qui vient d'être adoptée, nous comprenons que ce document ne modifie en rien le statut de l'Organisation de libération de la Palestine en tant qu'organisation ayant le statut d'observateur au sein du système des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالقرار المتخذ توا، نفهم أن هذه الوثيقة لا تمثل أي تغيير في مركز منظمة التحرير الفلسطينية بوصفها منظمة مراقبة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
en ce qui concerne la décision de l’expulser du Canada, l’auteur appelle l’attention sur le fait que l’Inde n’a pas ratifié la Convention contre la torture et que par conséquent il n’aurait pas la possibilité de s’adresser au Comité depuis ce pays. | UN | وفيما يتعلق بالقرار بالطرد من كندا، فإن صاحب البلاغ يسترعي الاهتمام إلى أن الهند لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، وأنه، لذلك، لن يكون أمامه أي إمكانية لتقديم طلب إلى اللجنة من الهند. |
en ce qui concerne la résolution 51/28, j'aimerais citer la lettre d'invitation à la Conférence de paix de Madrid. | UN | وفيما يتعلق بالقرار ٥١/٢٨ أود أن أقتبس ما يلي من رسالة الدعوة التي وجهت لحضور مؤتمر السلام في مدريد. |
en ce qui concerne la résolution 64/109, nous souhaitons exprimer notre déception par rapport à son contenu. | UN | وفيما يتعلق بالقرار 64/109، تعرب سويسرا عن خيبة أملها إزاء مضمونه. |
35. en ce qui concerne la résolution qui sera adoptée en 1994, Guam soutient le projet à l'examen, dans la mesure où il est objectif et tient compte de la proposition de son peuple quant à la modification de ses relations avec la Puissance administrante. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالقرار الذي يتعين اعتماده في عام ١٩٩٤، مضى قائلا، إن غوام يؤيد مشروع النص قيد النظر، وهو مشروع موضوعي يراعي اقتراح شعب غوام من أجل إجراء تغييرات في العلاقة مع الدولة القائمة باﻹدارة. |
8. en ce qui concerne la résolution 802 (1993), les représentants des Coprésidents à New York, Genève et ailleurs ont négocié longuement avec les deux parties afin d'obtenir leur accord sur l'application du cessez-le-feu et des dispositions connexes. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بالقرار ٨٠٢، قام ممثلو الرئيسين المشاركين في نيويورك وجنيف وغيرهما بالتفاوض مطولا مع كلا الطرفين للوصول الى اتفاق لتنفيذ وقف إطلاق النار واﻷحكام ذات الصلة. |
en ce qui concerne la résolution 54/205, le Ghana a mis en place des institutions juridiques pour lutter contre la corruption et le transfert illégal de fonds, y compris le blanchiment de l'argent. | UN | وفيما يتعلق بالقرار 54/206، أنشأت غانا مؤسسات قانونية لمكافحة ممارسات الفساد والتحويل غير الشرعي للأموال بما في ذلك غسل الأموال. |
en ce qui concerne la résolution 1907 (2009), l'Érythrée a affirmé que les sanctions avaient été établies sur la base d'allégations infondées. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالقرار 1907 (2009)، ترى إريتريا أن الجزاءات تقوم على ادعاءات لا أساس لها. |
en ce qui concerne la résolution 1737 (2006), l'arrêté ministériel a déjà été publié (Journal officiel no A'22, 07.02.2007) et la procédure de publication du décret présidentiel est en cours. | UN | وفيما يتعلق بالقرار 1737 (2006)، فقد تم بالفعل نشر القرار الوزاري ذي الصلة (العدد A ' 22,07.02.2007 من الجريدة الرسمية)، وجاري العمل في إجراءات إصدار المرسوم الرئاسي. |
concernant la résolution 57/112, adoptée le 3 décembre 2002 par l'Assemblée générale lors de sa cinquante-septième session, la Suisse estime que tout règlement global des problèmes du Proche-Orient doit inclure une solution adéquate et conforme au droit international au problème de l'occupation du plateau syrien du Golan. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالقرار 57/112 الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، ترى سويسرا أن أي تسوية شاملة للمشاكل في الشرق الأوسط ينبغي أن تتضمن حلا ملائما بموجب القانون الدولي لمشكلة مرتفعات الجولان السورية المحتلة. |
concernant la résolution 66/75, par laquelle l'Assemblée générale demande aux États de communiquer au Secrétaire général tous les renseignements pertinents dont ils disposent au sujet des biens, des avoirs et des droits de propriété arabes en Israël, le Danemark apporte son concours en établissant régulièrement des rapports sur la situation politique générale et le développement dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وفيما يتعلق بالقرار 66/75، الذي يحث الدول على أن تزوِّد الأمين العام بأي معلومات ذات صلة تكون بحوزتها بشأن ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق ملكية في إسرائيل، تقدم الدانمرك إسهاماتها من خلال الإبلاغ المتواصل عن الحالة السياسية والإنمائية العامة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
concernant la résolution 65/101, où l'Assemblée demande aux États de communiquer au Secrétaire général tous les renseignements pertinents dont ils disposent au sujet des biens, des avoirs et des droits de propriété arabes en Israël, le Danemark apporte son concours en établissant régulièrement des rapports sur la situation politique générale et le développement dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وفيما يتعلق بالقرار 65/101، الذي يحث الدول على أن تزوِّد الأمين العام بأي معلومات ذات صلة تكون بحوزتها بشأن ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق الملكية في إسرائيل، تقدم الدانمرك إسهاماتها من خلال الإبلاغ المتواصل عن الحالة السياسية والإنمائية العامة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
s'agissant de la résolution intitulée < < Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) > > , comme nous l'avons indiqué l'an dernier, le Canada s'interroge sur le bien-fondé des travaux de cette Division. | UN | وفيما يتعلق بالقرار المعنون " شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة " ، وكما أشرنا في السنة الماضية، فإن كندا تشك في قيمة عمل تلك الشعبة. |
s'agissant de la résolution 4/8, le Secrétaire général entend financer, dans la mesure du possible, un montant de 360 300 dollars au moyen des crédits ouverts au budget de l'exercice 2006-2007. | UN | وفيما يتعلق بالقرار 4/8، فإن الأمين العام يعتزم تغطية مبلغ 300 360 دولار حسب المستطاع من الموارد التي جرى اعتمادها بالفعل للفترة 2006-2007. |
3. en ce qui concerne la décision prise à la quatrième réunion d’inviter le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à réfléchir au moyen de venir en aide à la région, l’Argentine estime qu’il faut d’abord déterminer les besoins de la région. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالقرار الذي اتخذه الاجتماع الرابع بأن يوجه طلبا إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يبحث سبل مساعدة المنطقة اﻹقليمية، فإن موقف اﻷرجنتين يتمثل في أنه يجب أولا تحديد احتياجات المنطقة اﻹقليمية. |
en ce qui concerne la décision prise par les États-Unis de se retirer du Traité ABM, nous redoutons particulièrement ce qui est probablement la pire de toutes les conséquences possibles d'une telle mesure, à savoir le déclenchement d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وفيما يتعلق بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بالانسحاب من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، نعرب عن قلقنا البالغ إزاء ما يمكن أن يحدث من نتائج بالغة السوء جراء هذه الخطوة، أي انتقال سباق التسلح إلى الفضاء الخارجي. |