ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بالنفقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne les dépenses
        
    • pour ce qui est des dépenses
        
    • s'agissant des dépenses
        
    • s'agissant des frais
        
    • concernant les dépenses
        
    • quant aux dépenses
        
    • pour les dépenses faites
        
    • Sur le plan des dépenses
        
    • chiffrer les dépenses
        
    en ce qui concerne les dépenses, la Commission a relevé des écarts sensibles, d'un contractant à l'autre, dans les chiffres communiqués. UN وفيما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة وجود اختلافات كبيرة بين المتعاقدين في النفقات المالية المبلغ عنها.
    en ce qui concerne les dépenses imprévues et extraordinaires, des engagements d'un montant de 4,9 millions de dollars ont été contractés, dont 4,4 millions certifiés par le Secrétaire général et 590 000 dollars par le Président de la Cour internationale de Justice. UN 5 - وفيما يتعلق بالنفقات الاستثنائية أو غير المتوقعة، تم الدخول في التزامات قدرها 4.9 مليون دولار، منها 4.4 مليون دولار صدّق عليها الأمين العام و 000 590 دولار صدّق عليها رئيس محكمة العدل الدولية.
    pour ce qui est des dépenses encourues, le ministère compétent, à savoir le Ministère fédéral de l'éducation, de la science et de la culture, a investi 10 millions d'euros en vue de renforcer la sûreté et la sécurité de collections d'art en 2005 et 2006. UN وفيما يتعلق بالنفقات المالية، استثمرت الوزارة المختصة، وهي الوزارة الاتحادية للتربية والعلم والثقافة، مبلغ 10 ملايين يورو خلال فترة السنتين 2005 و2006 في تعزيز سلامة وأمن المجموعات الفنية.
    pour ce qui est des dépenses et des recettes, le Comité a constaté des cas de non-respect des procédures par les bureaux extérieurs, notamment dans le traitement des avances temporaires. UN وفيما يتعلق بالنفقات والإيرادات، وجد المجلس أمثلة على عدم الامتثال لإجراءات المكتب في الميدان، عند معالجة السلف على سبيل المثال.
    s'agissant des dépenses, une économie de 323 408 dollars a été réalisée sur le budget biennal approuvé pour un montant de 32 272 400 dollars. UN وفيما يتعلق بالنفقات فقد تحققت وفورات قدرها ٤٠٨ ٣٢٣ دولارات في ميزانية الدعم التي اعتمدت لفترة السنتين والتي بلغت ٤٠٠ ٢٧٢ ٣٢ دولار.
    84. s'agissant des frais généraux, des coûts d'installation de chantier, des salaires et des coûts financiers, le Comité relève que ces dépenses ne sont normalement pas à la charge de l'employeur mais sont prises en compte dans la détermination du prix du contrat. UN ٤٨- وفيما يتعلق بالنفقات العامة وتكاليف التعبئة والمرتبات والتكاليف المالية، يرى الفريق أن هذه التكاليف لا يتحملها عادة رب العمل وإنما تدخل في إطار تسعير العقد.
    concernant les dépenses de 2007, ce chiffre a été réduit à 29 pour cent. UN وفيما يتعلق بالنفقات في عام 2007، جرى خفض هذا الرقم إلى 29 في المائة.
    en ce qui concerne les dépenses ci-dessus au titre des services de consultants et des frais de voyage en 1992, le Comité a été informé que la réorientation des activités pour passer d'une approche sectorielle à une approche thématique avait commencé et qu'un certain nombre de consultations et de missions prévues avaient été reportées à 1993. UN وفيما يتعلق بالنفقات المذكورة أعلاه بالنسبة للخبراء الاستشاريين والسفر خلال عام ٢٩٩١، أبلغت اللجنة أن إعادة توجيه اﻷنشطة من نهج قطاعي إلى نهج مواضيعي قد بدأت وأن عددا من الاستشارات والبعثات المنتظرة قد أرجئت إلى عام ٣٩٩١.
    16. en ce qui concerne les dépenses renouvelables, en partant de l'hypothèse que le différentiel de coût entre Genève et Bonn ne sera pas sensiblement modifié en valeur réelle (comme prévu au paragraphe 14 ci-dessus), il semble que l'on puisse réaliser des économies d'un montant net annuel d'environ 1 770 000 dollars. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالنفقات المتكررة، تشير الدلائل الى امكانية تحقيق وفورات سنوية صافية تقرب من ١,٧٧ مليون دولار، استنادا الى افتراض عدم حدوث أي تغيير ملموس في فارق الكلفة الحقيقي فيما بين جنيف وبون.
    en ce qui concerne les dépenses qu'elle affirme avoir faites pour l'hébergement et la nourriture, China Metallurgical a soumis des récépissés, des avis de facturation et plusieurs récépissés partiellement traduits à l'appui de cet élément de la réclamation. UN وفيما يتعلق بالنفقات المدعاة المتعلقة بالإعاشة، قدمت الشركة إيصالات " كشوفات بالتكاليف " وإيصالات أخرى متعددة مترجمة جزئياً لإثبات هذا العنصر بالذات من المطالبة.
    en ce qui concerne les dépenses et engagements de dépenses, le Comité n'a pu obtenir des données exactes, car de nombreuses transactions financières — notamment le paiement de salaires imputables sur des comptes extrabudgétaires — avaient été imputées sur le budget ordinaire et non sur les fonds d'affectation spéciale pertinents. UN وفيما يتعلق بالنفقات والارتباطات، فإنه لم تتوفر معلومات دقيقة، حيث أن العديد من المعاملات المالية، وخاصة مدفوعات اﻷجور المتصلة بالحسابات الخارجة عن الميزانية قيدت على حساب الميزانية المقسمة وليس على حسابات الصناديق الاستئمانية المقابلة.
    pour ce qui est des dépenses de sécurité, une enquête portant sur tous les organismes des Nations Unies, entreprise en mars 2005 à l'initiative du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, montre que ces dépenses ont fortement augmenté pendant la période 2003-2005. UN وفيما يتعلق بالنفقات ذات الصلة بالأمن، يكشف إطار النفقات التي تتكبدها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن وجود اتجاه متزايد بدرجة كبيرة على مدى الفترة من 2003 إلى 2005، وفقا لدراسة استقصائية أجراها على نطاق المنظومة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في آذار/مارس 2005.
    6. En outre, pour ce qui est des dépenses extrabudgétaires comptabilisées la deuxième année, en raison des retards rencontrés dans plusieurs examens de pays, on s'attend à ce que des dépenses supplémentaires soient encourues, surtout au titre des frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes et de la traduction de la documentation. UN 6- وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالنفقات المموَّلة من خارج الميزانية للسنة الثانية، يتوقع تكبد نفقات إضافية نظراً للتأخّر الذي حدث في عدّة استعراضات. وهذا ما سيحصل بصفة خاصة بالنسبة لبند سفر المشاركين في زيارات قطرية واجتماعات مشتركة وبند ترجمة الوثائق.
    s'agissant des dépenses de santé, 13,2 millions de reais ont été consacrés au financement des activités des équipes de santé dans le système pénitentiaire. UN وفيما يتعلق بالنفقات الصحية، تم تخصيص مبلغ 13.2 مليون ريال لتغطية الإجراءات المتعلقة بالوحدات الصحية في النظام الإصلاحي.
    s'agissant des dépenses militaires, qui demeurent une question importante dans la relation désarmement-développement, le Secrétariat continue de s'employer avec énergie à promouvoir la transparence en matière d'armements, dans laquelle il voit un premier pas essentiel pour encourager la limitation des dépenses et décourager l'accumulation excessive d'armements. UN وفيما يتعلق بالنفقات العسكرية، التي تظل مسألة هامة في إطار الصلة بين نزع السلاح والتنمية، تواصل الأمانة العامة بذل جهود مكثفة من أجل تشجيع الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة باعتبارها خطوة أولى أساسية نحو تشجيع الانضباط في النفقات الدفاعية والثني عن التكديس المفرط للأسلحة.
    s'agissant des dépenses renouvelables et des dépenses non renouvelables (parties A et B), le budget a été utilisé à hauteur de 97,52 %. UN وفيما يتعلق بالنفقات المتكررة والغير متكررة (الجزءان ألف وباء) تم استخدام الميزانية لمعدل يصل إلى 97.52 في المائة.
    15. s'agissant des frais administratifs, le Comité d'actuaires a estimé, comme l'Actuaire-conseil, que le facteur de réduction à appliquer devrait être de 0,13 % par an. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالنفقات اﻹدارية، وافقت لجنة الاكتواريين على عامل التخفيض الذي حدده المستشار الاكتواري بنسبة ٠,١٣ في المائة سنويا.
    concernant les dépenses d'équipement, le Gouvernement prévoit de dépenser un montant de 156,9 millions de dollars des îles Caïmanes au cours de l'exercice financier 2009/10. UN وفيما يتعلق بالنفقات الرأسمالية، تتوقع الحكومة إنفاق نحو 156.9 مليون دولار من دولارات جزر كايمان خلال السنة المالية 2009-2010.
    quant aux dépenses publiques, depuis les années 90, le ratio entre ces dépenses et le PIB est en gros conforme à ceux des recettes. UN وفيما يتعلق بالنفقات الحكومية، فقد كانت نسبة الإنفاق إلى الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا منذ التسعينات في توافق عموماً مع نسب الإيرادات.
    pour les dépenses faites en dehors de Genève, elle établit ses propres estimations en s'appuyant sur les constatations passées et sur les tendances du moment. UN وفيما يتعلق بالنفقات خارج جنيف، تضع المنظمة تقديراتها الخاصة استنادا إلى التجارب السابقة والاتجاهات الجارية؛
    Le Ministre principal a proposé de chiffrer les dépenses ordinaires à 66,2 millions de dollars des Caraïbes orientales en 2002, soit une augmentation de 10,9 millions de dollars par rapport à 2001. UN وفيما يتعلق بالنفقات المتكررة اقترح رئيس الوزراء إنفاق 66.2 مليون من دولارات شرق الكاريبي خلال عام 2002 بزيادة عن عام 2001 قدرها 10.9 مليون من دولارات شرق الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد