ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بتعيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne la nomination
        
    • s'agissant de la nomination
        
    • en ce qui concerne le recrutement
        
    • agissant du recrutement
        
    • pour les tâches à confier
        
    • pour ce qui est du recrutement
        
    • pour ce qui est de la nomination
        
    • s'agissant de la désignation d
        
    • s'agissant de la demande de
        
    en ce qui concerne la nomination du Sous-Secrétaire général chargé des questions de logistique, de gestion et de déminage, il dit que ce poste sera bientôt rempli. UN وفيما يتعلق بتعيين الأمن العام المساعد لشؤون السوقيات والإدارة وإزالة الألغام، قال أن الوظيفة ستُشْغَل في المستقبل القريب.
    en ce qui concerne la nomination des membres de la Commission en consultation avec le personnel, elle se demande si l’on a songé à un système dans le cadre duquel l’Administration et le personnel nommeraient un nombre égal de membres, lesquels procéderaient à la nomination des membres restants. UN وفيما يتعلق بتعيين أعضاء المجلس بالتشاور مع الموظفين، تساءلت إن كان قد تم التفكير على أي نحو في نظام تقوم فيه اﻹدارة والموظفون بتعيين عدد متساو من اﻷعضاء يقومون بدورهم بتعيين بقية اﻷعضاء.
    s'agissant de la nomination du Secrétaire général, la Charte assigne clairement des responsabilités et des rôles distincts au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بتعيين الأمين العام، يسند الميثاق الأدوار والمسؤوليات بشكل واضح إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    en ce qui concerne le recrutement d'agents nationaux affectés aux projets, les règles ont été définies par diverses instructions du Directeur général. UN وفيما يتعلق بتعيين موظفي المشاريع الوطنية، حددت التعليمات المختلفة التي أصدرها المدير العام قواعده.
    S'agissant du recrutement des directeurs principaux, le principal critère concerne le niveau de compétence professionnelle des candidats; toutefois, il faut également tenir compte du principe de la répartition géographique équitable. UN وفيما يتعلق بتعيين المديرين التنفيذيين، يجب أن يكون المعيار الأساسي هو مستوى كفاءتهم المهنية؛ بيد أنه ينبغي مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل أيضا.
    pour les tâches à confier à des consultants internationaux, tout doit être mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. Annexe VIII UN وفيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين، ينبغي بذل كل جهد لاختيار خبراء استشاريين من أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    Enfin, pour ce qui est du recrutement de personnel sur le plan national, il est inquiétant de constater que le Secrétaire général fait état depuis plusieurs années d'un taux de vacance de poste inhabituellement élevé. UN 50 - وأخيرا، وفيما يتعلق بتعيين الموظفين الوطنيين، فإن ارتفاع معدلات الشواغر بشكل غير عادي على نحو ما ورد في تقارير الأمين العام في سنوات متعاقبة هو مما يثير القلق.
    pour ce qui est de la nomination d'une nouvelle directrice, la Présidente a noté que, comme le stipulait le Statut, le Conseil devrait être consulté par le Secrétaire général sur la question de la nomination. UN وفيما يتعلق بتعيين مدير جديد، أشارت رئيسة المجلس إلى ضرورة تشاور الأمين العام مع المجلس بشأن الترشيح حسب المنصوص عليه في النظام الأساسي، بشأن الترشيح للمنصب.
    s'agissant de la désignation d'un mécanisme national de prévention dans le contexte de la Convention contre la torture, le Parlement est actuellement saisi d'un projet de loi. UN وفيما يتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية تتصل باتفاقية مناهضة التعذيب، ينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون في هذا الصدد.
    en ce qui concerne la nomination des membres de la CFPI, un mode de sélection autre que l'élection ou portant atteinte aux prérogatives de l'Assemblée générale serait inacceptable. UN وفيما يتعلق بتعيين أعضاء اللجنة، أفاد المتحدث بأن اتباع نمط اختيار آخر غير الانتخاب أو نمط اختيار يخل بصلاحيات الجمعية العامة لن يكون مقبولا.
    en ce qui concerne la nomination des membres des conseils des organismes établis par le Ministre de la santé et de l'enfance, le Ministre peut s'opposer aux nominations lorsque la parité n'est pas respectée et le fera à condition de juger qu'il existe pour le poste à pourvoir une candidate présentant toutes les qualifications requises. UN وفيما يتعلق بتعيين مجالس الهيئات التي يشكِّلها وزير الصحة والطفل، فقد يرفض الوزير الترشيحات إن لم تجر مراعاة التوازن بين الجنسين وسيرفض تلك الترشيحات إذا رأى أن هناك مرشحة مؤهلة لهذا المنصب.
    en ce qui concerne la nomination d'un médiateur, Mme Bando est consciente que de nombreux pays sont favorables à la création de ce genre de poste pour traiter les plaintes. UN 41 - وفيما يتعلق بتعيين أمين مظالم، قالت إنها تدرك أن كثيرا من البلدان تؤيد إنشاء مثل هذه الوظيفة من أجل التعامل مع شكاوى التمييز.
    en ce qui concerne la nomination des directeurs, le Département s'est efforcé d'évaluer les candidats en temps voulu et a présenté les listes recommandées au Groupe consultatif de haut niveau pour suite à donner. UN وفيما يتعلق بتعيين المديرين، سعت الإدارة لتقييم المرشحين حسب الأصول في الوقت المناسب، وقدمت القوائم الموصى بها إلى فريق الاستعراض الرفيع المستوى من أجل اتخاذ إجراءات أخرى.
    en ce qui concerne la nomination des magistrats et des juges, la Division des droits de l'homme a recommandé que ce soit le Conseil national de la magistrature lui-même qui soit chargé non seulement de la sélection mais aussi de la désignation et que, d'autre part, les membres du Conseil soient nommés directement par le secteur institutionnel ou social qu'ils représentent et non par l'intermédiaire de l'Assemblée législative. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة والمستشارين، أوصت شعبة حقوق اﻹنسان بأن يكون المجلس الوطني للقضاء مسؤولا عن اختيار القضاة وتعيينهم. كما أوصت شعبة حقوق اﻹنسان بأن يعيﱢن أعضاء مجلس القضاء مباشرة من قبل القطاع المؤسسي أو الاجتماعي الذي يمثلونه وليس من قبل الجمعية التشريعية.
    s'agissant de la nomination des coprésidents, le projet souligne qu'il est nécessaire de représenter les pays développés et les pays en développement. UN وفيما يتعلق بتعيين الرئيسين المشاركين، يشير مشروع القرار إلى ضرورة وجود تمثيل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    s'agissant de la nomination par le Ministère de la justice et de la protection sociale d'une commission d'enquête chargée d'enquêter sur les allégations de violation des droits de l'homme par les fonctionnaires des services d'exécution des peines et de la police, les ÉtatsUnis ont demandé dans quel délai cette commission rendrait ses conclusions et ce que le Gouvernement comptait faire pour donner suite à ses recommandations. UN وفيما يتعلق بتعيين وزارة العدل والرعاية الاجتماعية للجنة تحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان من قِبل الموظفين العاملين في الدوائر الإصلاحية والشرطة، تساءلت الولايات المتحدة عن الجدول الزمني المخصص لفراغ هذه اللجنة من دراسة هذه القضايا وعن طريقة تنفيذ توصياتها من قِبل الحكومة.
    s'agissant de la nomination d'officiers de liaison sur le terrain, la Commission a reçu le 10 décembre une lettre datée du 9 décembre l'informant de la nomination par l'Éthiopie de quatre officiers de liaison. UN وفيما يتعلق بتعيين ضباط الاتصال الميداني، تلقت اللجنة في 10 كانون الأول/ديسمبر رسالة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر، تبلغها بقيام إثيوبيا بتعيين أربع ضباط للاتصال الميداني.
    en ce qui concerne le recrutement, l'affectation et la promotion des membres du personnel du Bureau, le Secrétaire général a mis en place un organe subsidiaire des nominations et des promotions, en concertation avec le Secrétaire général adjoint. UN وفيما يتعلق بتعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أنشأ الأمين العام، بالتشاور مع وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، لجنة التعيينات والترقيات.
    62. en ce qui concerne le recrutement de consultants et de formateurs, le Centre s'est efforcé de recourir autant que faire se peut aux services de femmes possédant les qualifications requises. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين والمدربين، تطلع المركز إلى الاستفادة بالقدر المتاح، من خدمات النساء المؤهلات.
    en ce qui concerne le recrutement et le déploiement du personnel civil des missions de maintien de la paix, il note que le Secrétariat se propose d'utiliser le système Galaxy afin de ramener de 180 à 95 jours le délai qui s'écoule entre l'affichage d'un avis de vacance de poste et le recrutement et l'entrée en fonction du candidat retenu. UN وفيما يتعلق بتعيين الموظفين المدنيين ونشرهم في بعثات حفظ السلام، تلاحظ المجموعة نية الأمانة العامة في استخدام نظام غالاكسي لتقليل الوقت اللازم لتعيين الموظفين الذين يقع عليهم الاختيار وتسلُّمهم مهام عملهم من 180 يوماً إلى 95 يوماً من تاريخ إعلان الوظائف الشاغرة.
    7. S'agissant du recrutement des consultants, le Comité considère qu'il faut trouver un juste équilibre entre les critères d'efficacité et de compétence et la nécessité d'élargir la représentation géographique. UN ٧ - وفيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين، قال إن المجلس يرى أنه يجب تحقيق توازن عادل بين معايير الفعالية والكفاءة وضرورة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي.
    pour les tâches à confier à des consultants internationaux, tout doit être mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. Annexe VIII UN وفيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين، ينبغي بذل كل جهد لاختيار خبراء استشاريين من أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    pour ce qui est du recrutement de fonctionnaires de rang élevé pour ce dernier Tribunal, le poste de Greffier adjoint a été pourvu, mais deviendra à nouveau vacant à la fin mai 2000. UN وفيما يتعلق بتعيين موظفين كبار لمحكمة رواندا، فإنه تم شغل وظيفة نائب المسجل، لكنها ستشغر مجددا في نهاية شهر أيار/مايو 2000.
    pour ce qui est de la nomination des directeurs principaux, la délégation voudrait demander que soit corrigée l’inégalité de traitement dont l’Afrique a fait l’objet de façon persistante. Tout à fait favorable à la décentralisation, la délégation nigériane réitère son souhait de voir la représentation hors Siège renforcée, le Nigéria ayant déjà posé sa candidature pour accueillir un bureau sous-régional sur son territoire. UN وفيما يتعلق بتعيين المدراء الاداريين ، قال ان وفده يود أن يطلب تصحيح الوضع غير العادل القائم فيما يتعلق بمعاملة المنطقة اﻷفريقية ، وقال ان وفده يؤيد تماما اللامركزية ، ويعيد تكرار رغبته في تعزيز التمثيل الميداني بعد أن عرض فعلا قضيته بخصوص موقع مكتب دون اقليمي في نيجيريا .
    s'agissant de la désignation d'un secrétariat permanent, l'Allemagne, l'Espagne, le Kenya et la Suisse ont déclaré souhaiter accueillir son siège. UN وفيما يتعلق بتعيين أمانة دائمة، أبدت كل من اسبانيا وألمانيا وسويسرا وكينيا رغبتها في استضافة مقرها.
    s'agissant de la demande de dérogation présentée par les États-Unis pour la viande de porc fumée, les informations supplémentaires demandées à cette Partie ont été reçues, et le Comité a recommandé une dérogation de 2,466 tonnes. UN وفيما يتعلق بتعيين الولايات المتحدة للحم الخنزير المقدد، تم استلام التعيين اللازم من الولايات المتحدة، وأوصت اللجنة بإعفاء قدره 2,466 طناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد