ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بتغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'agissant du changement
        
    • pour ce qui est des changements
        
    • en ce qui concerne les changements
        
    • s'agissant des changements
        
    • en ce qui concerne le changement
        
    • en matière de changement
        
    • à propos des changements
        
    s'agissant du changement climatique, le Japon envisage de réduire ses émissions jusqu'à 25 % en dessous du niveau de 1990, d'ici à 2020. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، ستعمل اليابان على تخفيض انبعاثاتها إلى 25 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020.
    s'agissant du changement climatique, les membres de Globe International ont nettement contribué à faire évoluer la législation nationale au Brésil, en Chine, au Mexique, en République de Corée, en Afrique du Sud, au Royaume-Uni et au sein de l'Union européenne. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، ساهم أعضاء المنظمة في الارتقاء بالتشريع الوطني في البرازيل، وجمهورية كوريا، وجنوب أفريقيا، والصين، والمكسيك، والمملكة المتحدة، والاتحاد الأوروبي.
    pour ce qui est des changements climatiques, l'ONU travaille d'arrache-pied pour sceller l'accord. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، تعمل الأمم المتحدة بكد لإنهاء العمل.
    en ce qui concerne les changements climatiques, l'Union européenne est prête à ramener les émissions de gaz à effet de serre à 15 % en dessous de leurs niveaux de 1990 d'ici à l'an 2010. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لخفض انبعاثات غازات الدفيئة لتصل الى مستويات تقل بنسبة ١٥ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٠ بحلول عام ٢٠١٠.
    s'agissant des changements climatiques, force nous est de reconnaître que c'est un phénomène qui touche la grande majorité des activités humaines et leur environnement. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، علينا أن نعترف به بوصفه ظاهرة تؤثر على أغلب أنشطتنا وعلى البيئة.
    en ce qui concerne le changement climatique, la Bolivie a mis l'accent sur la nécessité de rechercher l'harmonie et l'équilibre entre les hommes et les femmes et cette Mère Nature dont nous tirons notre subsistance. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، شددت بوليفيا على الحاجة إلى السعي لتحقيق الانسجام والتوازن بين الرجل والمرأة والطبيعة كلها بدعم من الأرض الأم.
    Nous devons en être conscients et agir, comme l'a déclaré hier le Président Lula à la 3e séance : en matière de changement climatique, disait-il, il n'y a pas de volonté politique; les pays les plus avancés ne veulent pas prendre de décisions. UN إننا ندمر كوكبنا ويجب أن نكون حذرين في هذا، وعلينا أن نتصرف كما قال لولا في الجلسة الثالثة بالأمس. وفيما يتعلق بتغير المناخ قال لولا أنه لا توجد إرادة. إن أكثر البلدان تقدماً لا تريد أن تتخذ قرارات.
    Il convient d'ajouter, à propos des changements climatiques, que les pauvres sont bénis parce qu'ils ont sauvé la terre. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، يستطيع المرء أن يضيف أن المباركين هم الفقراء لأنه يرجع الفضل إليهم في حماية كوكب الأرض.
    s'agissant du changement climatique, le document de la Commission européenne mettait l'accent sur le fait que les options les plus prometteuses se rapportaient à la tarification des émissions de carbone. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، سلطت وثيقة المفوضية الأوروبية الضوء على أن الخيارات الواعدة تتصل بتسعير انبعاثات الكربون، التي يمكنها إيجاد " عائد مزدوج " يتمثل في زيادة الإيرادات وتحسين كفاءة الأسواق.
    s'agissant du changement climatique, il a été convenu que le module sur l'environnement, la population et l'urbanisation prenne l'initiative d'établir un plan d'activités sur la base des travaux que la CEA mène actuellement sur le programme ClimDev Africa. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، اتُّفق على أن تتولى مجموعة البيئة والسكان والتحضّر القيادة في عملية وضع خطة عمل على أساس العمل الجاري في إطار برنامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المعني بتغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
    s'agissant du changement climatique, il est important de parvenir à un accord à Cancún, reposant sur le Plan d'action de Bali et sur la feuille de route de Bali, et tenant compte de l'Accord de Copenhague. UN 74 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، سيكون من المهم التوصل إلى اتفاق في كانكون، استناداً إلى خطة عمل بالي وخارطة طريق بالي، مع وضع اتفاق كوبنهاغن في الاعتبار.
    s'agissant du changement climatique, elle devrait respecter les principes d'équité et de responsabilités communes mais différenciées, et faire prévaloir la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto pour canaliser les négociations à ce sujet. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، ينبغي أن يتقيد بمبادئ العدالة والمسؤوليات المشتركة والمتباينة، ويدعم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو المتعلق بها بوصفهما القناتين الرئيسيتين للمفاوضات ذات الصلة.
    s'agissant du changement climatique, les Accords de Cancún ne porteront leurs fruits que s'ils sont complètement concrétisés à la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) à Durban. UN 92 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن اتفاقات كانكون لن تثمر إلا إذا تم تفعيلها تماما في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان.
    pour ce qui est des changements climatiques, il faudrait trouver des financements tant pour l'adaptation que pour l'atténuation. UN 20 - وفيما يتعلق بتغير المناخ قال إنه ينبغي توفير التمويل للتكييف والتخفيف من وطأة الأثر.
    pour ce qui est des changements climatiques, les sécheresses et les inondations périodiques ont créé pour le Soudan un besoin pressant d''agir au niveau des priorités nationales comme la sécurité alimentaire, l''approvisionnement en eau et la santé publique. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، أدت حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى ظهور حاجة ملحة لبلدها لكي يتخذ إجراءً بشأن الأولويات الوطنية مثل الأمن الغذائي، وإمدادات المياه، والصحة العامة.
    pour ce qui est des changements climatiques, les modalités et procédures d'action prévues au titre du Mécanisme pour un développement propre ne permettent généralement pas de régler les questions liées à la justice sociale et environnementale, notamment celles des droits fonciers et du droit à l'autodétermination. UN 234 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، لا تعالج عادة الطرائق والإجراءات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة مسائل العدالة الاجتماعية والبيئية، بما في ذلك الحق في امتلاك الأراضي وتقرير المصير.
    en ce qui concerne les changements climatiques, le Ministère des affaires étrangères s'est mis en rapport avec le Cap-Vert et la Guinée-Bissau dans le but d'encourager ces pays à participer activement au FEM, et des contacts ont été pris également avec l'Angola et le Mozambique. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ فقد اتصلت وزارة الخارجية بالرأس اﻷخضر وغينيا بيساو لتشجيع مشاركتهما النشطة في مرفق البيئة العالمية، وأجريت اتصالات مماثلــة مــع أنغــولا وموزامبيـق.
    en ce qui concerne les changements climatiques il a été estimé que l'assistance bilatérale et multilatérale en matière d'adaptation aux petits États insulaires en développement doit être renforcée. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، اعتُبر أن من الضروري توسيع نطاق تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف الموجهة صوب التكيف إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    s'agissant des changements climatiques, les membres du Partenariat ont noté que les aspects liés à l'adaptation et à l'atténuation qui figurent dans leurs mandats, stratégies et programmes tombaient à point nommé et ont jugé qu'il fallait intensifier la coopération et la concertation dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، أشار أعضاء الشراكة إلى ما تكتسبه أوجه التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره من أهمية في الوقت المناسب بالنسبة لولاياتهم واستراتيجياتهم وبرامجهم، فضلا عن الحاجة إلى المزيد من التعاون والتنسيق في هذا المجال.
    s'agissant des changements climatiques, le Koweït met de grands espoirs dans la Conférence de Copenhague et demande instamment aux États d'œuvrer de concert pour parvenir à des résultats positifs. UN 81 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، ذكر أن بلده يعلق آمالا كبيرة على مؤتمر كوبنهاغن ويحث الدول على أن تعمل معا لتحقيق نتائج إيجابية.
    en ce qui concerne le changement climatique, la décision des États-Unis de réunir à Washington les pays de la planète qui émettent le plus de gaz à effet de serre est une bonne chose. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، حسناً أن عقدت الأمم المتحدة اجتماعا في واشنطن لأكبر الدول في العالم من حيث انبعاثات غازات الدفيئة.
    en ce qui concerne le changement climatique, il est de plus en plus difficile de soutenir que les fluctuations naturelles du climat sont responsables de phénomènes extrêmes comme El Niño. UN 40 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن من الصعوبة بمكان المحاججة بأن التقلبات المناخية الطبيعية هي المسؤولة عن حدوث ظواهر شديدة مثل ظاهرة النينيو.
    40. en matière de changement climatique, il est indispensable d'agir pour accroître la résistance aux catastrophes naturelles, notamment dans les pays les plus vulnérables. UN 40 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن من المهم اتخاذ إجراء لزيادة القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية خصوصا في أشد البلدان عرضة لذلك.
    à propos des changements climatiques, sa délégation se félicite de la récente convocation de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques et de la décision du Président de l'Assemblée générale de considérer ce phénomène comme une question prioritaire. UN 14 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالنسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت مؤخرا وبقرار رئيسة الجمعية العامة باعتبار تغير المناخ قضية ذات أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد