en ce qui concerne le VIH/sida, on signale qu'à la fin de 1997, 7 500 personnes, dont 1 400 femmes, étaient atteintes du sida ou séropositives. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تفيد المعلومات بأنه حتى نهاية عام 1997، كان هناك 500 7 شخص من المصابين به، من بينهم 400 1 إمرأة. |
en ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité de recevoir un traitement et d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بضرورة إتاحة الفرصة المجانية والطوعية أمام جميع السجناء لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية. |
en ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité de recevoir un traitement et d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية أن يتاح لجميع السجناء إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية بشكل طوعي وبالمجان. |
s'agissant du VIH/sida, le rapport indique que les organismes des Nations Unies se sont engagés à renforcer et à coordonner leurs efforts au niveau des pays. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يذكر التقرير أن الوكالات التابعة للأمم المتحدة قد بدأت في تعزيز وتنسيق جهودها على الصعيد القطري. |
s'agissant du VIH/sida, l'Opération a œuvré avec le Gouvernement à renforcer les capacités des agents travaillant dans le domaine de la prévention. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عملت العملية مع الحكومة على بناء قدرات الموظفين العاملين في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
concernant le VIH/sida, elle souhaite savoir si des tests de dépistage du VIH sont offerts aux femmes enceintes. | UN | 50 - وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تساءلت عن توفير اختبارات الفيروس للنساء الحوامل. |
60. à propos du VIH/sida, le CEDAW a demandé au Panama de s'intéresser aux rapports de force entre les hommes et les femmes qui empêchent souvent ces dernières d'exiger des pratiques sexuelles responsables et sans risques. | UN | 60- وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أهابت اللجنة ببنما أن تعالج تفاوت القوة بين المرأة والرجل، الذي يمنع المرأة في كثير من الأحيان من الإصرار على اتباع ممارسات جنسية آمنة ومسؤولة(98). |
en ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بوجوب أن يجرى لجميع السجناء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية. |
en ce qui concerne le VIH/sida, le SPT recommande de donner à tous les prisonniers la possibilité d'effectuer le test de dépistage du VIH/sida gratuitement et volontairement. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، توصي اللجنة الفرعية بوجوب أن يجرى لجميع السجناء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية. |
en ce qui concerne le VIH/sida, la Géorgie est un pays où, à la fois, le taux de prévalence est faible mais les risques sont élevés. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، نجد أن معدل الإصابة بالفيروس متدن في جورجيا ولكنها في الوقت ذاته شديدة التعرض لخطره. |
en ce qui concerne le VIH/sida, les gouvernements sont de plus en plus conscients de la nécessité de disposer de lois tenant compte des considérations d'égalité entre les sexes, notamment pour ce qui est de la prévention, du traitement et des soins aux victimes. | UN | 17- وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز، فإن الحكومات أكثر وعياً بضرورة وضع قوانين تراعي الجنسين فيما يتعلق بمنع ومعالجة ورعاية المتأثرين بهذا الوباء. |
en ce qui concerne le VIH/sida, répondre globalement aux préoccupations de santé des femmes signifie mettre en place de mesures de politique publique favorables à l'exercice de tous leurs droits, indépendamment de la sérologie. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن الاستجابة إلى ما تتطلبه صحة المرأة ككل تعني تنفيذ سياسات عامة تدعم ممارسة المرأة جميع حقوقها بغض النظر عن الأمصال. |
en ce qui concerne le VIH/sida, il admet que, jusqu'à une date récente, le gouvernement n'a pas été au courant de l'étendue réelle du problème. | UN | 23 - وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أقر المتحدث بأن الحكومة حتى فترة متأخرة لم تدرك المدى الحقيقي للمشكلة. |
en ce qui concerne le VIH/sida, M. Mejía Monzón dit que des projets sont en place qui visent à expliquer aux adolescents des deux sexes les risques de l'épidémie. | UN | 44 - وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن المشاريع التي تستهدف المراهقين والمراهقات تحاول أن توضح أخطار هذا الوباء. |
s'agissant du VIH/sida et des autres maladies transmissibles sexuellement, les services sont confidentiels, abordables, accessibles et complets. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإصابات الأخرى القابلة للانتقال، تكون الخدمات سرية وشاملة ويمكن تحمل نفقاتها والحصول عليها. |
s'agissant du VIH/sida, 680 personnes ont consulté pour la première fois en 1999 et 498 ont consulté à nouveau. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، تم فحص 680 شخصا بناء على طلبهم للمرة الأولى في 1999 و 498 شخصا للمرة الثانية. |
s'agissant du VIH/sida, conformément à la loi relative aux maladies infectieuses, une personne qui se sait séropositive et qui a des rapports sexuels avec une autre personne sans l'informer de son état commet une infraction passible d'une amende d'un maximum de 10,000 dollars ou d'une peine de prison de deux ans au maximum. | UN | 70 - وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن قانون الأمراض المعدية يضع في عداد الجرائم أن يكون الشخص على علم بأنه مصاب بالفيروس ويقيم علاقة مع شخص آخر دون أن يُعرّفه بحالته. وهذه الجريمة تعرّض مرتكبها لعقوبة الغرامة بمبلغ لا يتجاوز 000 10 دولار أو السجن لمدة لا تزيد عن سنتين. |
s'agissant du VIH/sida, l'UNICEF était disposé à collaborer avec l'ONUSIDA et d'autres partenaires techniques pour faciliter l'inclusion dans le cadre du NEPAD d'une stratégie de lutte contre la pandémie. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن اليونيسيف على استعداد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بالإيدز وغيره من الشركاء التقنيين لدعم إدماج استراتيجية تعنى بالمرض في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
45. concernant le VIH et sa transmission au fœtus, le Botswana a rappelé ses programmes qui permettaient d'apporter un traitement aux femmes enceintes, ainsi que les importants progrès réalisés concernant les taux de prévalence du VIH dans le pays. | UN | 45- وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقاله إلى الأجنة، أشارت بوتسوانا إلى برامجها التي يُقدم بموجبها العلاج إلى الأمهات الحوامل، وأشارت إلى وقوع تحسن كبير في معدلات انتشار الفيروس في البلد. |
concernant le VIH/sida dans les centres de réadaptation, elle a évoqué le plan stratégique et l'augmentation du nombre de détenus qui demandaient d'eux-mêmes à être accompagnés et testés. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مراكز إعادة التأهيل، أشارت ليسوتو إلى الخطة الاستراتيجية وإلى زيادة عدد النزلاء الذين يتقدمون بطلب المشورة وإجراء الاختبارات. |
concernant le VIH/sida, le Gouvernement du Sénégal, qui consacre plus du dixième de son budget à la santé, continuera pour sa part, à travers une démarche hardie basée sur l'information, l'éducation, la sensibilisation, la prévention et l'octroi de subventions, de lutter inlassablement contre cette pandémie. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فإن حكومة السنغال، التي تخصص أكثر من عُشر ميزانيتها للصحة، ستواصل مكافحة الأوبئة بدون كلل عن طريق الإجراءات الجريئة التي تستند إلى الإعلام والتعليم وحملات التوعية والمنع والإعانات. |
68. à propos du VIH/sida, la délégation a indiqué que le Lesotho avait mis au point une politique et rédigeait un projet de loi dont le Parlement serait saisi pour traiter des questions touchant les personnes atteintes, notamment les enfants et tous les groupes touchés par la pandémie. | UN | 68- وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشار الوفد إلى أن ليسوتو تنتهج سياسة عامة في هذا المجال وأنها بصدد صياغة مشروع قانون سيقدم إلى البرلمان من أجل معالجة القضايا التي تتعلق بالمصابين، بمن فيهم الأطفال وجميع الفئات المتضررة من الوباء. |