ويكيبيديا

    "وفيما يختص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne
        
    • pour ce qui est
        
    • s'agissant de
        
    • au sujet
        
    • à propos
        
    • quant à la
        
    • s'agissant du
        
    • s'agissant des
        
    en ce qui concerne le contrôle des explosifs fabriqués, commercialisés et utilisés licitement, nos actions sont axées sur : UN وفيما يختص بالرقابة على الاتجار بالمواد المتفجرة المصنعة بشكل قانوني واستخدامها، تركز إجراءاتنا على الآتي:
    en ce qui concerne l'Europe, de nouveaux problèmes semblent faire leur apparition à mesure que la situation change. UN وفيما يختص بأوروبا، ثمة مشاكل جديدة يبدو أنها تبرز مع الساحة المتغيرة.
    en ce qui concerne le processus électoral, l'élection de représentants dans l'île n'équivaut pas à l'autodétermination. UN وفيما يختص بالعمليات الانتخابية، فإن انتخاب ممثلين داخل الجزيرة لا يرقى إلى الحكم الذاتي.
    pour ce qui est des questions régionales mentionnées ci-dessus, il est indéniable que les commissions régionales ont là un rôle à jouer. UN وفيما يختص بالقضايا الاقليمية السالفة الذكر، يوجد بلا شك دور تؤديه اللجان الاقليمية.
    pour ce qui est de la République arabe syrienne, les États-Unis sont profondément préoccupés par le rapport de la mission d'établissement des faits. UN وفيما يختص بالجمهورية العربية السورية، تشعر الولايات المتحدة الأمريكية بقلق شديد بفعل تقرير بعثة تقصى الحقائق.
    s'agissant de la forme finale du projet d'articles, la délégation iranienne rappelle qu'elle considère qu'il doit s'agir d'un ensemble de directives. UN وفيما يختص بالصيغة النهائية لمشاريع الموارد، يكرر وفده القول بضرورة إعادة صياغتها لتكون مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    en ce qui concerne les biens qui pourraient être trouvés dans les locaux, l'organe est habilité à appliquer les procédures prévues en pareil cas. UN وفيما يختص بما يُـعـثـَر عليه من ممتلكات، يـُـخول لها حق التحقيق بشأنها وفقا للإجراءات المعمول بها.
    en ce qui concerne la primauté du droit international, l'article 79 de la Constitution de la Guinée stipule que le droit international prévaut sur le droit national. UN وفيما يختص بموضوع سيادة القانون الدولي، قال إن المادة 79 من دستور غينيا تنص على أن القانون الدولي له الأسبقية على القانون المحلي.
    en ce qui concerne les achats, le Groupe des 77 et la Chine partagent les inquiétudes du Comité consultatif au sujet des manquements généralisés constatés. UN وفيما يختص بالمشتريات، تشارك مجموعة الـ 77 والصين اللجنة الاستشارية في قلقها بشأن النواقص التي تمس منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    en ce qui concerne l'utilisation d'actifs non financiers par le propriétaire, les services du capital figurent implicitement dans l'excédent d'exploitation brut. UN وفيما يختص بالأصول غير المالية التي يستخدمها المالك تظهر الخدمات الرأسمالية بصورة ضمنية كجزء من فائض التشغيل الإجمالي.
    en ce qui concerne le nombre d'arrestations et de condamnations enregistrées en vertu de ces lois, en 2004, sur les 28 428 personnes accusées de prostitution, 28 180 ont été arrêtées. UN وفيما يختص بمعدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل التشريع المذكور، تم في عام 2004 توقيف 428 28 شخصا متهما في 180 28 قضية تشمل الدعارة.
    en ce qui concerne le solde de 121 millions disponible, la décision de rembourser un montant de 94 millions aux États Membres devrait être prise prochainement. UN وفيما يختص بمبلغ 121 مليون دولار المتبقية، ينتظر صدور قرار بشأن إعادة 94 مليونا إلى الدول الأعضاء.
    en ce qui concerne le contrôle des explosifs fabriqués, commercialisés et utilisés licitement, nos actions sont axées sur : UN وفيما يختص بالرقابة على الاتجار بالمواد المتفجرة المصنعة بشكل قانوني واستخدامها، تركز إجراءاتنا على ما يلي:
    en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels, leur particularité a été clairement exprimée lors de la discussion des méthodes de leur mise en oeuvre. UN وفيما يختص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد تجلت خصوصيتها في سياق مناقشة أساليب إعمالها.
    pour ce qui est du déroulement des négociations, le Groupe a constaté que ses partenaires n'étaient pas réactifs aux propositions dès le départ. UN وفيما يختص بسير المفاوضات، وجدت المجموعة أن شركاءها غير مستجيبين منذ اللحظة الأولى للاقتراحات.
    pour ce qui est de l'épaisseur des sédiments, la note renvoie aux tableaux figurant dans le rapport pour 2007. UN وفيما يختص بسمك المواد المترسبة، تشير المذكرة إلى الجداول الواردة في تقرير عام 2007.
    pour ce qui est de l'éducation, il a été indiqué que la philosophie éducative du Royaume se reflétait dans la loi no 3 de 1994 sur l'éducation. UN وفيما يختص بالتعليم، ذكر الأردن أن الفلسفة التعليمية للمملكة تتجسد في قانون التعليم رقم 3 لسنة 1994.
    s'agissant de l'inflation, il est prévu une augmentation totale de 143,8 millions de dollars, qui est expliquée aux paragraphes 29 à 36 du rapport. UN 8 - وفيما يختص بالتضخم، من المنتظر حدوث زيادة مجموعها 143.8 مليون دولار، ترد تفاصيلها في الفقرات 29 إلى 36 من التقرير.
    s'agissant de la durée et de la nature des sessions futures, la tenue des sessions alternativement à New York et à Genève pourrait permettre de réduire les dépenses. UN وفيما يختص بطول الدورات المقبلة وطبيعتها، يمكن تقليل التكاليف بعقد الدورات بالتناوب بين نيويورك وجنيف.
    à propos du renforcement des capacités du Bureau de l'audit interne et des investigations, il a indiqué que la réduction naturelle des effectifs d'autres services permettrait d'allouer au Bureau 350 000 dollars par an. UN وفيما يختص بتعزيز قدرة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، قال نائب المدير التنفيذي إنه سيجري توفير مبلغ سنوي قدره 350 ألف دولار للمكتب من خلال التناقص الطبيعي للموظفين.
    quant à la côte atlantique et à ses stocks de poissons, les poissons sont par essence une ressource renouvelable. UN وفيما يختص بساحل الأطلنطي وأرصدته السمكية، فإن الأسماك بحكم تعريفها مورد متجدد.
    s'agissant du premier, le nombre de traités internationaux contenant des clauses d'application provisoire a substantiellement augmenté ces dernières années. UN وفيما يختص بأولهما، فإن عدد المعاهدات الدولية المتضمنة أحكام تطبيق مؤقت قد ازداد كثيراً في السنوات الأخيرة.
    s'agissant des trois rapports susmentionnés, le Conseil d'administration : UN وفيما يختص بالتقارير الثلاثة السالفة الذكر، فإن المجلس التنفيذي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد