en Asie et dans le Pacifique, les organismes régionaux jouent un rôle important en favorisant la planification intégrée. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم الوكالات اﻹقليمية بدور هام في تيسير التخطيط المتكامل. |
en Asie et dans le Pacifique, les graves menaces contre la préservation intégrale de la riche diversité biologique de la région suscitent une inquiétude générale. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يوجد قلق على نطاق واسع بشأن التهديدات الخطيرة لسلامة التنوع البيولوجي الغني في المنطقة. |
en Asie et dans le Pacifique, l’Indonésie s’apprête à alourdir les peines dont sont passibles les auteurs d’actes de violence, notamment sexuelle, à l’égard de petites filles. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ستقوم إندونيسيا بزيادة العقوبة المفروضة على أعمال العنف ضد الطفلة والاعتداء الجنسين. |
en Asie et dans le Pacifique, 923 investissements ont été réalisés au cours de l'année, le montant moyen des sommes investies étant de 1 733 dollars. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تحقق 923 استثماراً خلال السنة بمتوسط استثمار قدره 733 1 دولار. |
Il a également mis à profit l'expérience et les compétences d'autres entités des Nations Unies, notamment les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique. | UN | ويستفيد أيضا من تجارب وخبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مركزا الأمم المتحدة الإقليميان للسلام ونزع السلاح في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, les inégalités se sont fortement accentuées en Chine et en République démocratique populaire lao au cours de la décennie. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، شهدت مستويات التفاوت في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين على حد سواء ارتفاعا كبيرا خلال فترة السنوات العشر. |
en Asie et dans le Pacifique, le tourisme s’est considérablement développé dans les petits États insulaires que sont Fidji, Vanuatu, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Samoa, les îles Cook et les Maldives, mais se heurte à des difficultés dans certains autres tels Kiribati, Tonga et Tuvalu. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ حققت السياحة معدلات هامة في دول جزرية صغيرة هي فانواتو وبابوا غينيا الجديدة وساموا وجزر كوك وملديف، ولكنها تواجه مصاعب إنمائية في بعض آخر مثل كيريباتي وتونغا وتوفالو. |
Les mouvements de coopération régionale, notamment en Europe, en Asie et dans la région du Pacifique se sont intensifiés. | UN | والتحركات من أجل التعاون اﻹقليمي - وعلى اﻷخص في أوروبا وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ - اتسعت خطاها. |
La situation est identique en Asie et dans le Pacifique, où les efforts portent sur l'élaboration de stratégies, la protection des bassins versants, l'écotourisme et la préservation des forêts. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، توجد حالة مشابهة، تتركيز فيها الاستجابة على وضع الاستراتيجيات، وحماية مستجمعات المياه، والسياحة غير الضارة بالبيئة، وحفظ الغابات. |
66. en Asie et dans le Pacifique, les forêts constituent une très importante ressource socio-économique. | UN | ٦٦ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تمثل الغابات موردا اقتصاديا - اجتماعيا هاما للغاية. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement a signalé trois réunions régionales axées sur le savoir traditionnel des autochtones en Amazonie, en Asie et dans le Pacfique. | UN | وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاجتماع حول ثلاثة اجتماعات إقليمية للتعرف على قضايا السكان اﻷصليين عُقدت في منطقة اﻷمازون وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Les pays ne consacrent en moyenne que 0,4 % de leur produit intérieur brut (PIB) aux prestations à l'enfance et aux familles - ce pourcentage s'échelonnant entre 0,2 % (en Afrique et en Asie et dans le Pacifique) et 2,2 % (en Europe occidentale). | UN | ولا تنفق البلدان في المتوسط سوى 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على استحقاقات الطفل والأسرة، بمبلغ تتراوح نسبته بين 0.2 في المائة في أفريقيا وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ و 2.2 في المائة في أوروبا الغربية. |
On peut citer de beaux exemples d'un tel changement démocratique en Europe centrale et orientale, en Asie et dans le Pacifique, en Afrique, en Amérique du Sud et dans les Caraïbes. | UN | وتوجد أمثلة إيجابية على هذا التغيير الديمقراطي في وسط وشرقي أوروبا، وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وفي أفريقيا، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
en Asie et dans le Pacifique, on note un écart sensible entre l'Asie du Sud, où l'on compte en moyenne 73 filles seulement dans le primaire, 60 dans le secondaire et 37 dans l'enseignement supérieur pour 100 garçons en 1990, et l'Asie de l'Est et du Sud-Est, où les chiffres correspondants sont 92, 90 et 74. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك فرق كبير بين جنوب آسيا، حيث تجاوز عدد الفتيات المقيدات في المرحلة الابتدائية ٧٣ فتاة في المتوسط مقابل ١٠٠ فتى في عام ١٩٩١، و ٦٠ فتاة في المرحلة الثانوية و ٣٧ فتاة في مرحلة التعليم العالي، وبين جنوب شرق آسيا وشرق آسيا، حيث كانت اﻷعداد المقابلة هي ٩٢ و ٩٠ و ٧٤. |
Il en ressort qu'environ 36 % des projets de pays achevés ont été évalués en Afrique; environ 43 % en Asie et dans le Pacifique; environ 35 % en Amérique latine et dans les Caraïbes; et environ 43 % dans les pays arabes et en Europe. | UN | ففي أفريقيا جرى تقييم نحو ٣٦ في المائة من المشاريع الكاملة على المستوى القطري؛ وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بلغت النسبة حوالي ٤٣ في المائة؛ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نحو ٣٥ في المائة؛ وفي الدول العربية وأوروبا نحو ٤٣ في المائة. |
52. en Asie et dans le Pacifique, la gestion des terres arides est une importante question qui touche certaines zones dans quelques pays. | UN | ٢٥ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تمثل إدارة مناطق اﻷراضي الجافة قضية هامة تؤثر في مجالات معينة في عدد محدود من البلدان. |
84. en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'action est axée sur les nouveaux systèmes de gestion des déchets. | UN | ٨٤ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تركز الاستجابة على نظم جديدة ﻹدارة النفايات. |
119. en Asie et dans le Pacifique, le Pacific Women Television Programme Exchange Project vise à encourager la collaboration entre les stations de télévision de quatre États des Îles du Pacifique pour la production, l'évaluation et l'échange de programmes locaux et notamment de programmes réalisés par des femmes. | UN | ١١٩ - وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يرمي مشروع تبادل البرامج التلفزيونية النسائية إلى تشجيع التعاون فيما بين محطات التلفزيون في أربع دول جزرية في المحيط الهادئ في مجال انتاج البرامج المحلية وتقييمها وتبادلها، وخاصة البرامج التي يعدها منتجو التلفزيون من النساء. |
en Asie et dans le Pacifique, les États coopèrent pour lutter contre le trafic de stupéfiants dans le cadre de diverses initiatives bilatérales et multilatérales (voir UNODC/HONLAP/2007/5, par. 8 à 10 et 14). | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تتعاون الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خلال طائفة من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف (انظر UNDOC/HONLAP/2007/5، الفقرات 8-10 و 14). |
Ces institutions, de même que les centres régionaux en Amérique latine, en Afrique ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique, font des contributions fortement appréciées, tant sur le plan conceptuel que pratique, à la mise en oeuvre des accords existants ainsi que dans le cadre des négociations en cours. | UN | إن هذه المؤسسات، جنبا إلى جنب مع المراكز الإقليمية في أمريكا اللاتينية، وفي أفريقيا، وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تسهم إسهاما قيما جدا، سواء من الناحية المفاهيمية أو العملية، في تنفيذ الاتفاقات القائمة، وأيضا في إطار المفاوضات الجارية. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le HCR a continué de participer au Processus de Bali visant à combattre la traite et le trafic des personnes. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، استمرت المفوضية في المشاركة في عملية بالي الرامية إلى التصدي لتهريب الناس والاتجار بهم. |