:: Des bureaux extérieurs administratifs ont été établis dans trois secteurs et à Addis-Abeba. | UN | :: إنشاء مكاتب ميدانية إدارية في 3 قطاعات وفي أديس أبابا. |
Le Premier Ministre a souhaité la bienvenue aux membres du Conseil et noté que leur présence en Afrique, et à Addis-Abeba en particulier, était un honneur et un privilège. | UN | ورحب رئيس الوزراء ببعثة مجلس الأمن وأشار إلى أن وجودها في أفريقيا وفي أديس أبابا على وجه الخصوص، شرفٌ ومدعاة للاعتزاز. |
Il est plutôt le résultat de l'entêtement, de la mauvaise foi et du cynisme du Rwanda et de l'Ouganda à la table des négociations tenues respectivement à Victoria Falls et à Addis-Abeba. | UN | إن هذا هو باﻷحرى نتيجة عناد وسوء نية واستخفاف رواندا وأوغندا خلال المفاوضات التي عقدت في شلالات فيكتوريا وفي أديس أبابا. |
À Addis-Abeba et à Asmara, j'ai rencontré des représentants de la MINUEE, des pays qui mettent des soldats et d'autres personnels militaires à la disposition de cette mission ( < < pays contributeurs > > ) et d'autres membres de la communauté diplomatique. | UN | وفي أديس أبابا وأسمرة، عقدتُ اجتماعات مع ممثلي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد عسكريين آخرين في البعثة وأعضاء آخرين في المجتمع الدبلوماسي. |
14. À Addis-Abeba, les membres de la Mission ont été informés de la situation par des responsables de l'Union africaine ayant à leur tête le Commissaire à la paix et à la sécurité. | UN | 14- وفي أديس أبابا، عقدنا جلسة إعلامية مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي، يقودهم مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن. |
Il a aussi rencontré à Addis-Abeba le Premier Ministre de l'Éthiopie, Meles Zenawi, et le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, Said Djinnit. | UN | وفي أديس أبابا، اجتمع وكيل الأمين العام باسكو برئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، سعيد دجينيت. |
4. Le Comité des conférences a examiné les données statistiques relatives à l'utilisation des services et installations de conférence dans les quatre villes sièges et à Addis-Abeba. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن لجنة المؤتمرات استعرضت البيانات الإحصائية عن استخدام موارد خدمات المؤتمرات والمرافق في مقار العمل الأربعة وفي أديس أبابا. |
Elle remercierait la République de Corée et l'Éthiopie d'accueillir des cours régionaux en droit international organisés respectivement à Séoul en 2010 et à Addis-Abeba en 2011. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها لجمهورية كوريا وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية المتحدة لاستضافتهما للدورتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سيول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a participé à des réunions de haut niveau avec l'Union africaine au Caire et à Addis-Abeba comprenant des débats sur le Sahara occidental. E. Cadres de budgétisation axée sur les résultats | UN | وحضر الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات رفيعة المستوى مع الاتحاد الإفريقي في القاهرة وفي أديس أبابا، دارت فيها، في جملة أمور، مناقشات حول الصحراء الغربية. |
Les quatrième et cinquième réunions du Groupe d'experts, qui ont été organisées par l'ONU, en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA), ont eu lieu respectivement à Windhoek du 16 au 25 mars 1994 et à Addis-Abeba du 11 au 14 mai 1994. | UN | ونظمت اﻷمم المتحدة اجتماعي الخبراء الرابع والخامس بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في ويندهوك من ١٦ الى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤ وفي أديس أبابا من ١١ الى ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، على التوالي. |
2. Deux réunions d'experts, qui ont été organisées par l'ONU en coopération avec l'OUA, ont eu lieu respectivement à Windhoek du 16 au 25 mars 1994 et à Addis-Abeba du 11 au 14 mai 1994. | UN | ٢ - ونظمت اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية اجتماعين للخبراء، في يندهوك من ١٦ الى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤ وفي أديس أبابا من ١١ الى ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، على التوالي. |
Depuis lors, les deux Secrétaires généraux et leurs conseillers se sont rencontrés à New York en octobre 1997, à Addis-Abeba en avril 1998 et à New York à nouveau en juillet 1998. | UN | منذ ذلك الحين، اجتمع اﻷمينان العامان ومستشاروهما في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وفي أديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٨، وفي نيويورك في تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Deux séries de pourparlers ont eu lieu en 1998 — à Nairobi en mai et à Addis—Abeba en août — mais, malheureusement, aucun progrès décisif n'a été enregistré. | UN | وعُقدت في عام 1998 جولتان من المحادثات، في نيروبي في شهر أيار/مايو وفي أديس أبابا في شهر آب/أغسطس، ولكن من المؤسف أنه لم يتم إحراز أي تقدم حاسم. |
17. Remercie la République de Corée et l'Éthiopie d'accueillir des cours régionaux en droit international organisés respectivement à Séoul en 2010 et à Addis-Abeba en 2011; | UN | 17 - تعرب عن تقديرها لجمهورية كوريا وإثيوبيا لاستضافتهما الدورتين الدراسيتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011؛ |
Concernant la Somalie, les deux organisations ont organisé deux mini-sommets en marge des sommets de l'Union africaine, qui se sont tenus à Kampala en juillet 2010 et à Addis-Abeba en janvier 2011. | UN | 11 - وفي ما يتعلق بالصومال، عقدت المنظمتان مؤتمري قمة مصغرين على هامش مؤتمري قمة الاتحاد الأفريقي المعقودين في كمبالا في تموز/يوليه 2010، وفي أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2011. |
Les missions politiques et de maintien de la paix des Nations Unies, qui continuent de jouer un rôle préventif dans de nombreux pays fragiles, collaborent souvent avec leurs homologues de l'Union africaine et des communautés économiques régionales dans les zones de mission et à Addis-Abeba. | UN | وكثيرا ما تتعاون بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية في الميدان، التي تضطلع بدور وقائي مستمر في العديد من البلدان الهشة، مع نظيراتها في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مناطق البعثات وفي أديس أبابا. |
17. Remercie la République de Corée et l'Éthiopie d'accueillir des cours régionaux en droit international organisés respectivement à Séoul en 2010 et à Addis-Abeba en 2011 ; | UN | 17 - تعرب عن تقديرها لجمهورية كوريا وإثيوبيا لاستضافتهما الدورتين الدراسيتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011؛ |
En réponse au Programme, le Département des opérations de maintien de la paix a constitué une Équipe africaine d'appui à la paix au Siège et à Addis-Abeba au début de 2007. | UN | 28 - واستجابة للبرنامج، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام فريقا لدعم السلام في أفريقيا في المقر وفي أديس أبابا في أوائل عام 2007. |
La table ronde s'inscrit dans le prolongement de débats analogues qui se sont tenus à Genève (Suisse) en mars et à Addis-Abeba en mai et souligne l'importance de partager les données d'expérience s'agissant de promouvoir l'appropriation par les pays. | UN | وعززت المائدة المستديرة مناقشات مماثلة جرت في جنيف بسويسرا في آذار/مارس وفي أديس أبابا في أيار/مايو، وسلطت الضوء على أهمية تبادل الخبرات في مجال تشجيع البلدان على تولي زمام الأمور بنفسها. |
De même, les discussions ont porté sur le suivi des conclusions des réunions du Groupe international de contact sur la RCA (GIC-RCA), tenues à Brazzaville et à Addis-Abeba, le 3 mai et le 8 juillet 2013 respectivement, notamment en ce qui concerne la mobilisation des ressources à la hauteur des besoins de la RCA. | UN | وتناولت المناقشات أيضاً المسائل المتعلقة بمتابعة الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماعان اللذان عقدهما فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013 وفي أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2013، ولا سيما فيما يتعلق بحشد موارد تتناسب مع احتياجات جمهورية أفريقيا الوسطى. |