ويكيبيديا

    "وفي أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Afghanistan
        
    • en Iraq
        
    • dans l'Afghanistan
        
    En outre, le Conseil a tenu les réunions mensuelles d'information, suivies de consultations, sur la situation au Moyen-Orient et en Afghanistan. UN وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان.
    en Afghanistan, au Burundi et au Libéria, des centaines de milliers de personnes qui avaient dû s'expatrier ont pu regagner leur pays. UN وفي أفغانستان وبوروندي وليبريا، تمكن مئات الآلاف من الأشخاص الذين أرغموا على الخروج من ديارهم من العودة إلى بلدانهم.
    en Afghanistan, nos efforts militaires vont de pair avec nos programmes de reconstruction et de développement. UN وفي أفغانستان تسير جهودنا العسكرية جنباً إلى جنب مع برامجنا للتنمية وإعادة الإعمار.
    en Afghanistan et au Myanmar, la culture du pavot à opium reste liée aux zones d'insurrection. UN وفي أفغانستان وميانمار، لا تزال زراعة خشخاش الأفيون ترتبط بمناطق ينشط فيها المتمردون.
    en Afghanistan et en Iraq, nous poursuivrons notre mission avec détermination et fidélité aux peuples de ces fières nations. UN وفي أفغانستان وفي العراق، سنواصل مهامنا بتصميم والتزام تجاه شعبي هاتين الدولتين الأبيين.
    en Afghanistan, l'UNICEF prête son concours à un volet enfants du programme pour un nouveau départ en Afghanistan, l'objectif étant de désarmer, démobiliser et réinsérer tous les enfants soldats d'ici à 2005. UN وفي أفغانستان ظلت اليونيسيف تساعد على دعم عنصر يتعلق بالأطفال بصورة خاصة كجزء من برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان بهدف نزع سلاح جميع الجنود القاصرين وتسريح صفوفهم وإعادة دمجهم بحلول عام 2005.
    Tout particulièrement en Afghanistan, le système des Nations Unies a démontré sa capacité de relever rapidement et efficacement certains des défis les plus insurmontables. UN وفي أفغانستان على وجه الخصوص، أثبتت منظومة الأمم المتحدة قدرتها على التصدي بسرعة وفعالية لأكثر التحديات تثبيطا للهمم.
    Nous pensons que le Conseil n'a pas fait tout ce qu'il aurait pu faire pour régler les dernières crises survenues au Moyen-Orient, dans le sous-continent indien et en Afghanistan. UN ونحن نرى أن المجلس لم يبذل كل ما في وسعه لحل أحدث الأزمات في الشرق الأوسط، وفي شبه القارة الهندية وفي أفغانستان.
    en Afghanistan et ailleurs, une stratégie de suivi des rapatriés et une formule d'interview spécialement conçue pour les différents contextes ont été mis au point. UN وفي أفغانستان وأماكن أخرى، تم وضع استراتيجية وإعداد نموذج للمقابلة يتلاءم مع شتى السياقات.
    Sans complaisance, cette réunion de Ouagadougou a examiné la situation au Kosovo, en Afghanistan, au Cachemire et en Somalie notamment. UN ونظـــر ذلك الاجتــماع بموضوعية في الحالة في كوسوفو، وفي أفغانستان وفي كشمير، وفي الصومال، من ضمن ما نظـــر.
    en Afghanistan et au Cambodge, le nombre de victimes a pratiquement diminué de moitié entre 1993 et 1998. UN وفي أفغانستان وكمبـوديا، هبــطت معـدلات القتلى والجرحى بنسبة زهاء النصف فيــما بــين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٨.
    Nos Casques bleus côtoient ceux de nos alliés en Europe du Sud-Est et en Afghanistan. UN وتقف قواتنا الحافظة للسلام إلى جانب قوات حلفائنا في جنوب شرقي أوروبا وفي أفغانستان.
    Quant aux personnes détenues en Iraq et en Afghanistan, dans des prisons administrées par les forces de la coalition, pour leurs liens présumés avec AlQaida, tout porte à croire qu'elles sont soumises à un régime similaire. UN وفيما يتعلق بالمحتجزين في العراق وفي أفغانستان في سجون تخضع لإدارة قوات التحالف، بسبب ارتباطات هؤلاء الأشخاص المزعومة بتنظيم القاعدة، فإن جميع الدلائل تحمل على الاعتقاد أنهم يخضعون إلى نظام مماثل.
    en Afghanistan, l'ONUDC a aidé à mettre en place des capacités institutionnelles à l'appui du développement alternatif sur le plan national et régional. UN وفي أفغانستان يساعد المكتب في إنشاء قدرات مؤسسية تتعلق بالتنمية البديلة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    en Afghanistan, la présence de MAMAP a retardé des projets de développement, y compris la reconstruction des routes, et en a augmenté le coût. UN وفي أفغانستان يؤخر وجود هذه الألغام ويزيد من تكلفة النشاط الإنمائي بما في ذلك إعادة إصلاح الطرق.
    La formation de ces éléments terroristes a lieu dans les camps de M. ben Laden aussi bien au Soudan qu'en Afghanistan. UN وشمل تدريب هذه العناصر الإرهابية تدريبهم في معسكرات السيد بن لادن في السودان وفي أفغانستان.
    en Afghanistan, la situation en matière de sécurité continue d'être très préoccupante. UN وفي أفغانستان ما زالت الحالة الأمنية تبعث على القلق الشديد.
    en Afghanistan, de nombreuses difficultés subsistent. UN وفي أفغانستان لا تزال تحديات كثيرة ماثلة.
    en Afghanistan, en Iraq, au Liban, dans les territoires palestiniens et partout ailleurs dans le monde, les peuples désireux de bâtir une démocratie méritent notre aide. UN وفي أفغانستان والعراق ولبنان، وفي الأراضي الفلسطينية وفي جميع أرجاء العالم، تستحق الشعوب التي تريد بناء الديمقراطية أن نقدم لها المساعدة.
    en Afghanistan, le dialogue a été abandonné et une fois encore, les factions en guerre ont repris le combat. UN وفي أفغانستان تخلى الخصوم عن الحوار، وعادت الفصائل المتحاربة مرة أخرى إلى أرض المعارك.
    Or ces jeunes sans emploi constituent d'excellentes recrues pour les organisations terroristes actives dans la région et dans l'Afghanistan voisin. UN وسيشكل الشباب العاطلون أرضاً خصبة للتجنيد بالنسبة للمنظمات الإرهابية النشيطة في المنطقة وفي أفغانستان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد