en Amérique latine et dans les Caraïbes, elle met l'accent sur l'amélioration des techniques. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تركز على النهوض بالتكنولوجيا. |
en Amérique latine et dans les Caraïbes, la tendance des deux années précédentes s'est poursuivie dans l'ensemble. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استمر بعامة الاتجاه الذي كان سائدا في العامين السابقين. |
en Amérique latine et dans les Caraïbes, les taux de mortalité des mères et des femmes enceintes étaient jugés préoccupants par trois pays, et ceux des femmes en âge de procréer par six pays. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نظر ٣ بلدان بقلق إلى مستوى وفيات اﻷمهات أو النساء الحوامل و ٦ بلدان بشأن وفيات النساء اللاتي في سن اﻹنجاب. |
en Amérique latine et aux Caraïbes, elle participe à des projets visant à émanciper les femmes par le biais de projets d'alphabétisation et à leur apprendre à faire campagne au profit de ceux qui sont privés d'aide sociale. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يشارك أعضاء المنظمة في مشاريع تستهدف تمكين النساء الفقيرات من خلال إلحاقهن ببرامج محو الأمية وتدريبهن على العمل لصالح نظرائهن من النساء اللائي تفتقرن إلى المنافع الاجتماعية. |
Le pourcentage de pays ayant des programmes en faveur des jeunes est beaucoup plus élevé en Océanie et en Afrique qu'en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وكانت النسبة المئوية من برامج الشباب أكبر بكثير في أوقيانوسيا وافريقيا مما هي عليه في آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elle a remporté un succès notoire en canalisant l'énergie d'organisations populaires jusque-là insuffisamment mises à contribution, notamment en Afrique, en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ومن أهم إنجازات المؤتمر نجاحه في تسخير طاقات المنظمات الشعبية التي لم تستغل حتى اﻵن، ولا سيما ما هو كائن منها في افريقيا وفي آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Bon nombre de pays en développement, en particulier en Asie orientale, mais également en Amérique latine et dans les Caraïbes, enregistrent des taux d'alphabétisation qui approchent, voire dépassent, 90 %. | UN | إذ سجلت بلدان نامية عديدة، لا سيما في شرق آسيا، بل وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا، معدلات لمحو أمية تقارب اﻟ ٠٩ في المائة أو تتجاوزها. |
17. On prévoit une baisse du taux d'activité des femmes en Afrique subsaharienne, alors qu'une hausse est attendue en Afrique du Nord ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ١٧ - ومن المتوقع حدوث تراجع في معدلات مشاركة اﻹناث في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين يتوقع حدوث زيادة في شمال افريقيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
en Amérique latine et dans les Caraïbes et dans de nombreux pays développés, l'écart entre les taux de scolarisation a pratiquement disparu. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو، اختفت عمليا المفارقة بين الذكور واﻹناث في معدلات الانتساب. |
Les progrès accomplis dans la réduction de la pauvreté ont ralenti depuis 2007 en Europe centrale, en Europe du Sud-Est et dans la Communauté d'États indépendants, ainsi qu'en Asie du Sud-Est et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وقد تباطأ التقدم في الحد من الفقر في أوساط العمال منذ عام 2007 في وسط أوروبا وجنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وكذلك في جنوب شرق آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
On a observé des attitudes plus tolérantes dans les pays à revenu élevé, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans certains pays d’Afrique et d’Asie. | UN | واتضحت مواقف أكثر تسامحا في البلدان المرتفعة الدخل وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي بلدان مختارة من أفريقيا وآسيا. |
en Amérique latine et dans les Caraïbes, de nombreux objectifs n'ont pas été réalisés, en particulier en ce qui concerne les aspects les plus sensibles pour les femmes et les filles, notamment : | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لم تتحقق أهداف كثيرة، ولا سيما في الجوانب الأكثر حساسية بالنسبة إلى النساء والفتيات، ومنها ما يلي: |
Le Gouvernement malaisien rend aussi hommage aux pays qui ont accepté d'accueillir des cours régionaux en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | كما تثني حكومتها على البَلَدَين اللذين وافقا على استضافة الدورتين الدراسيتين الإقليميتين في آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
L'ONU a créé les centres régionaux pour la paix, le désarmement et le développement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes pour aider à la réalisation de ce désarmement. | UN | لقد أنشأت الأمم المتحدة المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل المساعدة على تحقيق نزع السلاح هذا. |
La crise pourrait maintenir en situation de pauvreté entre 5 et 7 millions de personnes de plus en Afrique et 4 millions en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وسيزيد عدد من سيبقون في الفقر في أفريقيا، بمقدار 5 إلى 7 ملايين شخص، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمقدار 4 ملايين شخص. |
en Amérique latine et dans les Caraïbes, quelque 1,6 million de personnes vivraient actuellement avec le virus. | UN | 7 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقدر أن 1.6 مليون شخص مصابون بالفيروس. |
Des progrès encourageants ont été accomplis pour l'évaluation et le renforcement des normes juridiques de protection des enfants contre la violence, notamment en Europe centrale et orientale, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وحدث تقدم مشجع في استعراض وتعزيز المعايير القانونية لحماية الأطفال من العنف، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
en Amérique latine et aux Caraïbes, des sites Internet nationaux, sous-régionaux et régionaux ont été mis sur pied pour inciter les jeunes à participer à des activités du processus GEO pour la jeunesse. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تم إعداد مواقع شبكية قطرية ودون إقليمية وإقليمية لتعبئة الشباب بشأن توقعات البيئة العالمية لأنشطة الشباب. |
en Amérique latine et aux Caraïbes, la Bolivie, l'Équateur, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Pérou ont, eux aussi, largement fait progresser le taux de couverture, notamment dans les zones rurales. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حقق كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا ونيكاراغوا وهوندوراس تقدما كبيرا في التغطية، لا سيما في المناطق الريفية. |
S'agissant de l'Amérique latine et des Caraïbes, l'ampleur du problème causé par les mines antipersonnel est complètement différente de celle existant sous d'autres latitudes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإن المشكلة التي تسببها اﻷلغام المضادة لﻷفراد تختلف بصورة كاملة عما هي عليه في المناطق اﻷخرى. |
dans la région Amérique latine et Caraïbes et dans la région Proche-Orient et Afrique du Nord, le nombre absolu de sous-alimentés a aussi augmenté, mais la proportion de la population affectée n'a guère évolué. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا زاد أيضا عدد من يعانون من نقص التغذية وإن لم يكن هناك تغيير يذكر في نسبتهم إلى مجموع السكان. |
L'Asie de l'Est et le Pacifique et le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord détiennent des réserves bien supérieures à leur dette extérieure, mais l'Europe de l'Est et l'Asie centrale de même que l'Amérique latine et les Caraïbes ont des réserves internationales qui représentent environ 50 % de l'encours total de leur dette extérieure. | UN | وعلى الرغم من أن مناطق شرق آسيا والمحيط الهادئ، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، لديها احتياطات أكبر كثيراً من ديونها الخارجية، فإن الاحتياطات الدولية في شرق أوروبا ووسط آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقارب الـ 50 في المائة من مجموع الديْن الخارجي. |