ويكيبيديا

    "وفي أوروبا الوسطى والشرقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Europe centrale et orientale
        
    • l'Europe centrale et orientale
        
    Le PNUCID met également en œuvre d’importantes activités de projet en Afrique subsaharienne, en Europe centrale et orientale, en Asie méridionale et à l’échelon mondial. UN ولليوندسيب أيضا أنشطة كبيرة للمشاريع في أفريقيا جنوب الصحراء وفي أوروبا الوسطى والشرقية وفي جنوبي آسيا وعلى الصعيد العالمي .
    Dans les autres régions, la situation est également encourageante: l'objectif est réalisé à 70 % en Afrique, à 68 % en Asie, à 60 % en Méditerranée septentrionale et à 80 % en Europe centrale et orientale. UN غير أن الحالة إيجابية أيضاً في المناطق الأخرى، حيث تبلغ النسبة في أفريقيا 70 في المائة، وفي آسيا 68 في المائة، وفي شمال البحر الأبيض المتوسط 60 في المائة وفي أوروبا الوسطى والشرقية 80 في المائة.
    EN MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE ET en Europe centrale et orientale 111-121 29 UN في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية 111-121 28
    en Europe centrale et orientale, ainsi qu'en Estonie et en Lettonie, le déficit courant s'est creusé en raison d'une expansion plus forte de la production, d'une hausse du taux de change réel alimentée par l'afflux de capitaux, de réductions tarifaires et d'un ralentissement des exportations vers l'Europe occidentale. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية وكذلك في استونيا ولاتفيا، اتسع عجز الحساب الجاري نتيجة لتوسع الانتاج بقوة، وارتفاع سعر الصرف الحقيقي بسبب تسارع تدفقات رؤوس اﻷموال، والتخفيضات التعريفية، وتباطؤ الصادرات الموجهة إلى أوروبا الغربية.
    en Europe centrale et orientale, les fonds alloués au titre du FPSU ont servi à financer un stage régional de formation et le remplacement, devenu urgent, de véhicules blindés pratiquement hors d'usage pour le bureau des projets de Sarajevo (Bosnie-Herzégovine). UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية قدمت مخصصات صندوق برنامج الطوارئ الدعم لحلقة عمل تدريبية اقليمية ومن أجل الاستعاضة العاجلة عن المركبات المدرعة المستهلكة لمكتب مشاريع سراييفو في البوسنة والهرسك. اﻷنشطة اﻷقاليمية
    55. Les conseils, et, dans certains cas, l'assistance financière dispensés par le secrétariat aux centres de liaison nationaux des pays parties à la Convention et touchés par la désertification en Méditerranée septentrionale, en Europe centrale et orientale et ailleurs ont facilité la préparation et l'adoption de programmes d'action nationaux. UN 55- وقد تيسرت عملية إعداد واعتماد برنامج العمل الوطني بفضل ما قدمته الأمانة من مشورة ومن مساعدة مالية في بعض الحالات إلى جهات التنسيق الوطنية في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وفي بلدان أطراف متأثرة أخرى.
    en Europe centrale et orientale et dans la Communauté des États indépendants (ECE-CEI), le fait d'avoir eu accès à une direction technique et aux meilleurs experts en matière d'égalité des sexes a largement contribué à axer les programmes de lutte contre le VIH en priorité sur les femmes enceintes ayant fait usage de drogues. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية ودول رابطة الدول المستقلة، كان لوجود قيادة تقنية وخبراء كبار في الشؤون الجنسانية أهمية قصوى في منح الأولوية للنساء الحوامل المتعاطيات للمخدرات في إطار التركيز البرنامجي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    en Europe centrale et orientale, l'augmentation de 18 % est principalement due à l'intensification de l'exécution des projets régionaux dans le domaine de la détection et de la répression en Bulgarie, en Fédération de Russie et en Turquie. UN وفي أوروبا (الوسطى والشرقية) تعزى الزيادة البالغة 18 في المائة بصفة رئيسية إلى التوسع في انجاز مشاريع انفاذ القوانين الاقليمية في كل من الاتحاد الروسي وبلغاريا وتركيا.
    Les résultats de l'enquête montrent que certaines entreprises envisagent effectivement d'étendre leurs activités en Amérique latine et aussi en Europe centrale et orientale et en Afrique dans le court à moyen terme (tableau 5). UN وتشير نتائج الاستقصاء إلى أن بعض الشركات تنظر بالفعل في التوسع في أمريكا اللاتينية وفي أوروبا الوسطى والشرقية وأفريقيا في اﻷجلين القصير والمتوسط )الجدول ٥(.
    47. À la demande du secrétariat du Sommet, les centres et services d'information des Nations Unies en Afrique et en Europe centrale et orientale ont été invités à identifier les organisations non gouvernementales locales et nationales qui s'intéressent au Sommet et aux questions dont il traitera. UN ٤٧ - وبناء على طلب أمانة مؤتمر القمة، دعيت مراكز اﻷمم المتحدة لإعلام/دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في افريقيا وفي أوروبا الوسطى والشرقية إلى تحديد المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية المهتمة بمؤتمر القمة ومسائله.
    A plusieurs reprises, depuis la seconde guerre mondiale, un certain nombre de pays, tant en Amérique latine qu'en Europe centrale et orientale, sont parvenus à des taux de croissance très élevés mais ce phénomène n'a jamais été durable et dans la plupart des cas le processus de rattrapage s'est interrompu ou bien les économies ont en fait perdu de nouveau du terrain. UN واستطاع عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية وفي أوروبا الوسطى والشرقية في أوقات شتى منذ الحرب العالمية الثانية تحقيق معدلات نمو عالية جداً، إلا أنه ثبت أن هذه المعدلات لم تكن قابلة للاستدامة. وفي معظم الحالات كانت عملية اللحاق بركب التقدم تتوقف، أو أن الاقتصادات تراجعت بالفعل إلى ما دون مستوياتها السابقة.
    6. en Europe centrale et orientale, on prévoit une augmentation de 8,9 millions de dollars (123 %) du fonds du programme contre la drogue, qui passera de 7,3 millions de dollars en 2006-2007 à 16,2 millions de dollars en 2008-2009. UN 6- وفي أوروبا الوسطى والشرقية من المتوقع أن يزيد حجم البرنامج بمقدار 8.9 مليون دولار (123 في المائة)؛ بحيث يرتفع حجم صندوق برنامج المخدرات من 7.3 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 16.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    De fait, une écrasante majorité (90 %) des sociétés ayant répondu dans l'enquête CNUCED/CCI qu'elles comptaient accroître leurs investissements en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'en Europe centrale et orientale, n'avaient pas l'intention de réduire leurs investissements en Asie de l'Est et du Sud—Est dans le court à moyen terme; au contraire près de 50 % d'entre elles comptaient aussi y accroître leurs investissements. UN والواقع أن أغلبية ساحقة )٠٩ في المائة( من الشركات التي أجابت عن استقصاء اﻷونكتاد/غرفة التجارة الدولية وأفادت بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي أوروبا الوسطى والشرقية لا تعتزم تخفيض استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها في اﻷجل القصير إلى المتوسط. وفضلاً عن ذلك فقد أفادت قرابة ٠٥ في المائة من هذه الشركات أيضاً بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها.
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LES RAPPORTS DES PAYS PARTIES TOUCHÉS DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE, DE l'Europe centrale et orientale ET D'AUTRES PAYS PARTIES TOUCHÉS UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطـراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسـط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد