Ainsi, en Érythrée, près de 1200 des 4361 communautés nationales, soit un tiers du pays, sont infestées de mines. | UN | وفي إريتريا تلوث الألغام أراضي 200 1 مجتمع محلي من مجموع 461 3 مجتمعا محليا، أي ما يقارب ثلث أراضي البلد. |
en Érythrée par exemple, la Commission a fourni une assistance technique pour la réforme et la gestion des entreprises publiques et a aidé à créer un système d'information sur le développement national assorti d'un réseau reliant les différents ministères. | UN | وفي إريتريا على سبيل المثال، قدمت اللجنة مساعدة تقنية ﻷجل إصلاح المؤسسات العامة وإدارتها، وساعدت على إنشاء شبكة معلومات إنمائية وطنية وتربيط شبكات مختلف الادارات الحكومية. |
La violation des droits de l'homme par le Gouvernement érythréen des Éthiopiens vivant dans la partie occupée de l'Éthiopie ainsi qu'en Érythrée a fait l'objet de vérifications indépendantes. | UN | فقد تم التحقق، بصفة مستقلة، من انتهاك حكومة إريتريا حقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين الذين يعيشون في الجزء المحتل من إثيوبيا وفي إريتريا نفسها. |
en Érythrée et en Éthiopie, on a déminé des routes sur plus de 3 800 kilomètres ou vérifié qu'elles n'étaient pas minées et on a ouvert 7 020 kilomètres de route au Soudan. | UN | وفي إريتريا وإثيوبيا، جرى تطهير أكثر من 800 3 كيلومتر من الطرق أو التحقق من خلوها من الألغام، بينما جرى فتح 020 7 كيلومترا من الطرق في السودان. |
en Érythrée, durant la période qui a suivi la libération, le Front de libération érythréen s'est attaché à faire participer les communautés aux décisions, notamment dans le domaine de l'éducation. | UN | 38 - وفي إريتريا قامت جبهة التحرير الإريترية، في فترة ما بعد التحرير، بإشراك المجتمعات المحلية في عملية صنع القرارات، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالتعليم. |
en Érythrée, au Gabon, au Myanmar, au Sri Lanka et en Ouganda, le FNUAP a mis en place une capacité nationale qui prend systématiquement en considération la question de l'égalité des sexes et qui a pour objectif de sensibiliser l'opinion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et aux autres conventions sur les droits de l'homme. | UN | وفي إريتريا وأوغندا وسريلانكا وغابون وميانمار، عمل الصندوق على بناء القدرات الوطنية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني ورفع مستوى الوعي باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من اتفاقيات حقوق الإنسان. |
en Érythrée, au Rwanda, à Sao Tomé-et-Principe et à Zanzibar (République-Unie de Tanzanie), le tribut prélevé par le paludisme semble avoir été réduit d'au moins 50 % entre 2000 et 2006-2007, ce qui a permis d'atteindre les objectifs de réduction de la morbidité. | UN | وفي إريتريا ورواندا وزنزبار، جمهورية تنزانيا المتحدة، وسان تومي وبرينسيبي، بدا أن الأعباء الناجمة عن الملاريا قد انخفضت بنسبة 50 في المائة أو أكثر ما بين عام 2000 والفترة 2006-2007، وبذلك تحققت أهداف الحد من الحالات المرضية. |
En Angola, en Érythrée et en Sierra Leone, pays pour lesquels les appels globaux comportaient d'importants éléments de transition, les institutions humanitaires et de développement ont travaillé en étroite collaboration avec les gouvernements pour planifier et coordonner leurs interventions, de la phase de rapatriement à celle de la reconstruction. | UN | وفي إريتريا وأنغولا وسيراليون، التي تضمنت النداءات الموحدة فيما يتعلق بها عناصر انتقالية بارزة، عملت الوكالات الإنسانية والإنمائية عن كثب مع الحكومات في التخطيط لمبادراتها وتنسيقها، بدءا من الإعادة للوطن وحتى مرحلة البناء. |
L'UNICEF a financé d'importants programmes de sensibilisation au danger des mines au Cambodge (auprès de 2 millions d'écoliers), en Érythrée, en Iraq, au Liban, au Soudan, au Sri Lanka et dans d'autres pays. | UN | 157 - ودعمت اليونيسيف برامج رئيسية للتوعية بخطر الألغام في كمبوديا (يغطي البرنامج مليوني تلميذ) وفي إريتريا والعراق ولبنان وسري لانكا والسودان وبلدان أخرى. |
24. en Érythrée, le FNUAP a monté un projet destiné à répondre aux besoins des adolescents dans le domaine de la santé en matière de reproduction dans les villes portuaires de Massawa et Assab en y mettant en place des centres pour la jeunesse appelés à leur fournir des conseils et des services dans ce domaine tout en leur offrant des services de bibliothèque et de loisirs. | UN | 24- وفي إريتريا وضع الصندوق مشروعاً للتطرق لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة الإنجابية من خلال إقامة مراكز للشباب في مدينتي مصوّع وعصب المرفئيتين. والهدف من مراكز الشباب هو توفير المشورة والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وكذلك خدمات المكتبات والخدمات الترفيهية. |
Les femmes assument environ 73 % des activités agricoles en Afrique rurale (Fonds international de développement agricole, 1993: 6). en Érythrée, ce taux varie de 60 % à 80 % environ. | UN | 280- تبلغ مساهمة المرأة في القطاع الزراعي في المناطق الريفية في أفريقيا حوالي 73 في المائة (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 1993: 6) وفي إريتريا تساهم المرأة في القطاع الزراعي بنسبة تقدَّر بحوالي 60-80 في المائة. |
Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, que le titulaire de ce poste fournirait au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée l'appui analytique dont il a besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat élargi, défini au paragraphe 6 de la résolution 1916 (2010) du Conseil de sécurité, qui consiste à surveiller les deux régimes de sanctions en Somalie et en Érythrée. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدِّمت إليها أن موظف الشؤون السياسية المقترح سيزوِّد الخبراء في فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا بالدعم التحليلي اللازم للفريق حتى يتمكن من إنجاز ولايته الموسعة، على النحو المجمل في الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1916 (2010) والمتمثلة في رصد نظامين للجزاءات، في الصومال وفي إريتريا. |
en Erythrée, au Mozambique et au Guatemala, un rapport parallèle à l’évaluation de pays est élaboré et sera publié à la fin de 1998. | UN | وفي إريتريا وموزامبيق وغواتيمالا يجري تجميع " تقرير مصاحب " للتقييم القطري وسينشر في أواخر عام ١٩٩٨. |
Les résultats économiques restent mauvais aux Comores (2,2 %), en raison d'une baisse des recettes provenant des exportations de vanille et d'un recul du secteur touristique. l'Érythrée a également enregistré un taux de croissance faible (2 %) à cause du manque d'investissements et d'autres effets négatifs des conflits frontaliers. | UN | وظل الأداء الاقتصادي منخفضا في جزر القمر (2.2 في المائة بسبب العائدات المنخفضة لصادرات الفانيليا وتراجع قطاع السياحة، وفي إريتريا (2.0 في المائة) بسبب الاستثمار المنخفض والآثار السلبية الأخرى الناجمة عن المنازعات الحدودية. |