ويكيبيديا

    "وفي إسبانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Espagne
        
    Taux d'emploi en Andorre, en Espagne et dans l'UE des 25 UN معدل التوظيف في أندورا وفي إسبانيا وفي مجموعة دول الاتحاد الأوروبي الخمسة والعشرين
    Il a augmenté de 11 points de pourcentage en Espagne et de 8 points de pourcentage environ en Irlande et en Islande. UN وفي إسبانيا ارتفعت بنسبة 11 في المائة، كما ارتفعت بنسبة حوالي 8 في المائة في كل من أيسلندا وأيرلندا.
    en Espagne, près de 6 millions de femmes vivent en milieu rural. UN وفي إسبانيا تعيش حوالي 6 ملايين امرأة في الريف.
    en Espagne, en France, au Mexique, au Pérou, en Suisse et en Uruguay, le Code civil régit la déclaration d'absence. UN وفي إسبانيا وأوروغواي وبيرو وسويسرا وفرنسا والمكسيك، ينظم القانون المدني عملية إعلان الغياب.
    Les accords conclus sont en voie d'application et ont un impact tangible sur la qualité de vie de milliers de personnes tant à Gibraltar qu'en Espagne. UN وقال إن الاتفاقات التي تم التوصل إليها فعلاً يجري تنفيذها وهي لها تأثير ملموس على نوعية حياة آلاف السكان في جبل طارق وفي إسبانيا.
    Le nombre total de juges et de procureurs ainsi formés dans le cadre de programmes exécutés dans la région ou en Espagne sera de 1 800. UN وبانتهاء المشروع سيكون ٨٠٠ ١ قاض ونائب عام من أمريكا الوسطى قد تلقوا التدريب من خلال مناهج موضوعة في المنطقة وفي إسبانيا.
    Les emplois des migrants ont diminué de 1,4 million aux États-Unis entre 2007 et 2009, et de près de 300 000 en Espagne entre 2008 et 2009. UN وفي الولايات المتحدة انخفضت عمالة المهاجرين بمقدار 1.4 مليون وظيفة بين عامي 2007 و 2009، وفي إسبانيا فقد العمال المهاجرون ما يقرب من 000 300 وظيفة بين عامي 2008 و 2009.
    en Espagne, un projet spécifique invite les éducateurs à se pencher sur la manière dont l'amour et la sexualité sont traités dans les programmes d'enseignement. UN وفي إسبانيا يوجد مشروع محدد يشجع على تفكير المعلمين في الطريقة التي يجرى بها تناول الحب والمسائل الجنسية في المناهج التعليمية.
    en Espagne et dans les pays d'Afrique et des Amériques, elle apporte un soutien social et matériel aux personnes qui ont obtenu le statut de réfugié du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي إسبانيا وبعض بلدان أفريقيا والأمريكتين، تقدّم الرابطة الدعم الاجتماعي والمادي إلى الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    À noter à titre d'exemple que dans l'évolution de l'épidémie enregistrée à ce jour, il y a en Allemagne environ 220 cas de sida par 1 million d'habitants, en Espagne environ 1 338, en Suisse environ 887, en France environ 849, en Italie environ 758, en Grande-Bretagne environ 274. UN فعلى سبيل المثال تجدر ملاحظة أنه، وفقاً لتطورات الوباء المسجلة حتى اليوم، يوجد في ألمانيا حوالي 220 حالة إيدز لكل مليون ساكن، وفي إسبانيا حوالي 338 1، وفي سويسرا حوالي 887، وفي فرنسا حوالي 849، وفي إيطاليا حوالي 758، وفي بريطانيا العظمــى حوالي 274.
    En Finlande, en Espagne et en Suède, par exemple, beaucoup de personnes vivant avec le VIH étaient des migrants venant de pays où l'épidémie présentait un caractère endémique; dans leurs réponses à l'enquête, les gouvernements de ces pays évoquaient ce fait comme un problème stratégique. UN وفي إسبانيا والسويد وفنلندا، على سبيل المثال، كثير من المصابين بالفيروس هم مهاجرون من بلدان ينتشر فيها الوباء على نطاق واسع؛ وشددت ردود هذه الحكومات على الاستقصاء على هذه الحقيقة باعتبارها تحدياً يواجه السياسة العامة.
    43. Taux d'emploi en Andorre, en Espagne et dans l'UE des 25 (2005) 62 UN 43- معدل التوظيف في أندورا وفي إسبانيا وفي مجموعة دول الاتحاد الأوروبي الخمسة والعشرين (2005) . . 70
    Taux d'emploi en Andorre, en Espagne et dans l'UE des 25 (2005) UN معدل التوظيف في أندورا وفي إسبانيا وفي مجموعة دول الاتحاد الأوروبي الخمسة والعشرين (2005)
    en Espagne, l'autorité nationale de la concurrence a imposé en octobre 2011 une amende de 47 millions d'euros à 46 entreprises du bâtiment. UN وفي إسبانيا فرضت السلطة الوطنية المعنية بالمنافسة غرامات على 46 شركة بناء بلغ مجموعها 47 مليون يورو في تشرين الأول/أكتوبر 2011().
    en Espagne, leur intégration dans le droit interne comme mécanisme remplaçant l'extradition au plan européen résulte de la loi no 3/2003 du 14 mars relative au mandat d'arrêt et de remise européen. UN وفي إسبانيا نقل هذا القرار الإطاري إلى القانون المحلي، فجَبّ قانون التسليم الذي كان قائماً بين الاتحاد الأوروبي، بموجب قانون أمر التوقيف (رقم 3/2003) المؤرخ 14 آذار/مارس.
    Quelles sont les dépenses annuelles moyennes de ces familles? En Catalogne, cette même année, elles s'élevaient à 31 729 euros par personne (18 371 euros par unité de consommation) et de 11 137 euros en Espagne (16 873 euros par unité de consommation). UN وكم يبلغ متوسط الإنفاق السنوي لهذه الأسر؟ في كتالونيا وفي العام ذاته، بلغ المتوسط 729 31 يورو للفرد (371 18 يورو لكل وحدة استهلاك)، وفي إسبانيا 137 11 يورو للفرد و 873 16 يورو لكل وحدة استهلاك.
    Au Brésil (la Secretaría de Direito Económico), en Espagne, aux États-Unis d'Amérique (Ministère de la justice), au Mexique et au Pérou, la fixation d'un ordre de priorité se fait avec la participation directe du personnel. UN وفي إسبانيا وبيرو والبرازيل (مكتب القوانين الاقتصادية) والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية (وزارة العدل)، تُحدَّد الأولويات بمشاركة الموظفين مباشرة.
    En France et en Espagne, où l'on ne dispose pas de données sur les migrations, la contribution des pays en développement aux flux migratoires n'a cessé d'augmenter, de sorte qu'entre 2000 et 2004, les migrants provenant des pays en développement y représentaient près des deux tiers de l'ensemble des migrants. UN وفي إسبانيا وفرنسا، وهما بلدان يفتقران إلى البيانات عن الهجرة، فإن حصة البلدان النامية في التدفقات الداخلة قد ارتفعت باطراد، بحيث أنه في الفترة 2000-2004 شكل المهاجرون من البلدان النامية ثلثي عدد المهاجرين إلى هذين البلدين.
    Formation TrainForTrade d'instructeurs, organisée en Guinée (mai-juin), en Espagne (juin) et en Angola (octobre) UN تدريب المدرِّسين، في إطار برنامج التدريب من أجل التجارة، نُظِّم في غينيا (أيار/مايو - حزيران/يونيه)، وفي إسبانيا (حزيران/يونيه)، وفي أنغولا (تشرين الأول/أكتوبر)
    64. en Espagne, d'après l'information émanant du Consejo General del Poder Judicial (Conseil général de la justice), on estime que le pourcentage des saisies pour défaut de paiement pourrait augmenter en 2009 jusqu'à 194 % par rapport à 2007, les migrants originaires d'Amérique latine étant particulièrement touchés par la crise. UN 64- وفي إسبانيا تشير المعلومات المقدمة من المجلس القضائي العام إلى أن النسبة المئوية التقديرية لاحتجاز الرهن سترتفع في عام 2009 بنسبة 194 في المائة بالمقارنة مع عام 2007()، مع تأثُّر المهاجرين من أمريكا اللاتينية بشكل خاص بالأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد