ويكيبيديا

    "وفي إطار المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre de la Conférence
        
    dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, la CEA appuie également des activités relatives à la diversité biologique. UN وفي إطار المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة، تدعم اللجنة اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, de vastes projets ont été réalisés pour soutenir la démobilisation et le rétablissement de la paix dans les anciennes zones de conflit. UN وفي إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، نفذت مشاريع كبيرة لدعم التسريح وإحلال السلام في مناطق النزاع السابقة.
    dans le cadre de la Conférence d'examen sur les armes légères qui doit se tenir cet été, nous fournirons des informations sur les mesures précises que nous avons prises pour mettre en œuvre ce Programme. UN وفي إطار المؤتمر الاستعراضي للأسلحة الصغيرة الذي سيعقد صيف هذا العام، سنقدم معلومات عن بعض إجراءات محددة اضطلعنا بها لتنفيذ البرنامج.
    7. dans le cadre de la Conférence internationale sur les réfugiés d'Amérique centrale, de vastes projets ont été réalisés, pour soutenir la démobilisation et le rétablissement de la paix dans les anciennes zones du conflit. UN ٧ - وفي إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، جرى تنفيذ مشاريع كبيرة لدعم عملية التسريح وتوطيد السلم في مناطق النزاع السابقة.
    98. dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, l'OMM participe au Groupe de travail interinstitutions sur le fonctionnement des comités et réseaux qui ont été mis en place. UN ٩٨ - وفي إطار المؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة، تشترك المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في الفريق العامل المشترك بين الوكالات التابع للمؤتمر وفي عمل اللجان والشبكات التي أنشأها المؤتمر.
    15. dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l’environnement, la CEA et l’OUA ont, en collaboration avec le PNUE, pris des mesures pour aider la Conférence à exécuter son programme de travail. UN ١٥ - وفي إطار المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بأنشطة ترمي إلى مساعدة المؤتمر على تنفيذ برنامج عمله.
    441. dans le cadre de la Conférence suisse des déléguées à l'égalité entre femmes et hommes, le BFEG informe régulièrement les services compétents aux niveaux cantonal et communal des affaires internationales et de l'avancement de la mise en œuvre de la CEDEF. UN 441 - وفي إطار المؤتمر السويسري لمندوبات المساواة بين النساء والرجال، يقوم المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال بصورة منتظمة بإطلاع الأجهزة المختصة على مستوى الكانتونات والمجتمعات المحلية، على الشؤون الدولية والتقدم في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    54. dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), le PNUE a apporté un appui pour l'organisation de consultations entre gouvernements africains, organisations régionales et sous-régionales africaines et organisations non gouvernementales africaines opérant dans la région sur les divers accords environnementaux multilatéraux. UN 54 - وفي إطار المؤتمر الوزاري الإفريقي المعني بالبيئة ، قدم برنامج البيئة الدعم لتنظيم مشاورات فيما بين الحكومات الإفريقية ، والمنظمات الإفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة ، حول مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف .
    30. Le Rapporteur spécial a également participé, dans le cadre de la Conférence internationale d'éducation, à une table ronde relative au rôle des religions dans l'éducation pour la tolérance et la compréhension mutuelle, rencontre organisée par l'organisation non gouvernementale Conférence mondiale des religions pour la paix. UN وفي إطار المؤتمر الدولي المعني بالتعليم شارك المقرر الخاص أيضاً في اجتماع مائدة مستديرة بشأن دور اﻷديان في التعليم بالنسبة للتسامح والتفاهم المتبادل، نظمته المنظمة غير الحكومية " المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم " .
    dans le cadre de la Conférence internationale susmentionnée, Franjo Tudman, Président de la Croatie, et Dobrica Ćosíc, alors Président de la Yougoslavie, ont signé à Genève, le 30 septembre 1992, une déclaration commune dans laquelle ils convenaient que l'armée yougoslave quitterait Prevlaka avant le 20 octobre 1992 conformément aux dispositions du plan Vance. UN وفي إطار المؤتمر نفسه الذي اشترك في تنظيمه الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة، وقع الرئيس الكرواتي فرانيو توديمان والرئيس اليوغوسلافي في ذلك الوقت، دوبريتسا كوسيتش، إعلانا مشتركا في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ في جنيف، أعلنا فيه اتفاقهما على أن يغادر الجيش اليوغوسلافي بريفلاكا في موعد أقصــاه ٢٠ تشريــن اﻷول/أكتوبــــر ١٩٩٢ وفقا لما سمي بخطة فانس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد