dans le cadre du Programme de coopération technique de l'Agence, 47 projets ont été réalisés dans la période 1975-2005 et 7 autres sont actuellement en cours. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تم تنفيذ 47 مشروعا فيما بين عامي 1975 و 2005، بينما يجري حاليا تنفيذ 7 مشاريع. |
dans le cadre du Programme de coopération technique et économique de l'Inde, nous avons essayé de partager notre savoir-faire technique avec les pays de la région dans leurs domaines d'intérêt. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي، لا تزال الهند تحاول اقتسام خبرتها التقنية مع بلدان المنطقة في المجالات التي تهمها. |
dans le cadre du Programme de coopération volontaire de l’OMM, du matériel, des services d’experts, des pièces de rechange et des articles consomptibles ont été fournis aux services météorologiques nationaux de 10 États membres de l’OCI au cours de la période considérée. | UN | وفي إطار برنامج التعاون الطوعي هذا، قدمت معدات وخدمات فنية وقطع غيار وبنود استهلاكية لدوائر اﻷرصاد الجوية الوطنية بعشرة بلدان أعضاء بمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Actuellement, dans le cadre du Programme de coopération technique, l'Arménie a mis en oeuvre huit projets nationaux et neuf projets régionaux pour, en particulier, renforcer la sécurité de la centrale nucléaire de Medzamor. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني، تضطلع أرمينيا حاليا بتنفيذ ثمانية مشروعات وطنيــة وتسعة مشروعات إقليمية تستهدف بصفة خاصة تعزيــز اﻷمــان في محطة مدزامور لتوليد الطاقة النووية. |
s'agissant du Programme de coopération technique, les activités ou projets non financés sont recensés pendant l'élaboration du programme. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني، يجري خلال عملية إعداد البرنامج تحديد المشاريع أو الأنشطة غير الممولة. |
Il y a à l'heure actuelle au Kazakhstan 11 projets en cours de réalisation qui s'inscrivent dans le programme de coopération technique de l'AIEA; il y a en outre sept projets régionaux de l'AIEA auxquels participe le Kazakhstan. | UN | وفي إطار برنامج التعاون الفني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يجري حاليا تنفيذ 11 مشروعا في كازاخستان، فضلا عن 7 مشاريع إقليمية للوكالة تشارك كازاخستان في تنفيذها. |
dans le cadre du Programme de coopération technique, l’AIEA aide les pays d’Europe centrale et orientale, les États nouvellement indépendants et les pays d’Asie de l’Est et du Pacifique à élaborer des cadres juridiques conformes aux exigences minimales des traités, conventions et protocoles pertinents et aux recommandations internationales pertinentes. | UN | وفي إطار برنامج التعاون الفني، تقوم الوكالة بمساعدة دول وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، والدول المستقلة حديثا، ودول شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على وضع اﻷطر القانونية التي تمتثل للمتطلبات اﻷساسية للمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة، وغيرها من التوصيات الدولية في هذا الصدد. |
dans le cadre du Programme de coopération technique financé par la Banque interaméricaine de développement (BID), la CEPALC et l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes ont décidé d'encourager l'échange, au niveau régional, de données d'expérience sur les possibilités d'investissement. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني الذي يموله مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية سعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي إلى تشجيع تبادل الخبرات اﻹقليمية بشأن الفرص الاستثمارية. |
dans le cadre du Programme de coopération technique, les États membres reçoivent une aide multiforme dans l'utilisation des technologies nucléaires de pointe en médecine, en ingénierie énergétique et dans d'autres domaines afin de promouvoir le développement socioéconomique. | UN | وفي إطار برنامج التعاون الفني، تحصل الدول الأعضاء على المساعدات المتعددة الأطراف في استخدام التكنولوجيات النووية المتقدمة في الطب، وهندسة الطاقة وميادين أخرى، بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le MJL organise également de nombreuses sessions de formation au profit des juges, juges des mineurs, greffiers et assistantes sociales au sein des cellules de prise en charge des femmes et des enfants dans les tribunaux, dans le cadre du Programme de coopération établi avec l'UNICEF. | UN | وفي إطار برنامج التعاون مع اليونيسيف، تنظم وزارة العدل والحريات أيضاً العديد من دورات التدريب لفائدة القضاة، وقضاة الأحداث، وكتَّاب الضبط والمساعدات الاجتماعيات داخل خلايا التكفل بالنساء والأطفال في المحاكم. |
dans le cadre du Programme de coopération Sud-Sud, Cuba, le Cap-Vert et la FAO ont conclu le 13 mai 2011 un accord tripartite en vertu duquel Cuba devait fournir pendant 18 mois une assistance technique au Cap-Vert en y envoyant un expert et 12 techniciens. | UN | وفي إطار برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وُقِّع في 13 أيار/مايو 2011 اتفاق ثلاثي بين كوبا وكابو فيردي ومنظمة الأغذية والزراعة. وستقدِّم كوبا بمقتضى هذا الاتفاق المساعدة التقنية الى كابو فيردي من خلال إيفاد خبير و 12 تقنياً على مدى فترة 18 شهراً. |
121. En 2010-2011, dans le cadre du Programme de coopération entre l'ambassade du Royaume-Uni et l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme près la présidence, des séminaires consacrés aux questions relatives à la réglementation juridique de l'activité des médias dans les pays de la CEI et d'Europe ont été organisés. | UN | 121- وفي إطار برنامج التعاون بين سفارة المملكة المتحدة ومعهد تركمانستان الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية، عُقدت خلال عامي 2010 و2011 حلقات دراسية مخصصة لمسائل التنظيم القانوني لنشاط وسائط الإعلام في بلدان اتحاد الدول المستقلة وأوروبا. |
dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA, le Ministère de la nature et de l'environnement, le Service national d'inspection radiologique et le Service de contrôle spécial de l'Agence nationale des contrôles techniques ainsi que la Commission de l'énergie nucléaire ont engagé la réalisation conjointe du projet MON/9/005. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، شرع كل من وزارة الطبيعة والبيئة، والمفتشية الحكومية لعلم الأشعة، والمراقبة الخاصة للوكالة الحكومية للتفتيش المتخصص، ولجنة الطاقة النووية، في تنفيذ مشروع MON/9/005 على نحو مشترك. |
16. dans le cadre du Programme de coopération SELA/ OIT, le Centre interaméricain de recherche et de documentation sur la formation professionnelle de l'OIT (CINTERFOR), a participé à un atelier sur la formation et la mise en valeur des ressources humaines pour accroître la compétitivité (Caracas, juillet 1995). | UN | ٦١ - وفي إطار برنامج التعاون المشترك بين المنظومة الاقتصادية ومنظمة العمل الدولية اشترك مركزالبلدان اﻷمريكية للبحث والتوثيق في ميدان التدريب المهني، التابع لمنظمة العمل الدولية، في حلقة عمل عن التدريب وتنمية الموارد البشرية من أجل التنافسية )كراكاس، تموز/يوليه ١٩٩٥(. |
Des exercices d'état-major s'inscrivant dans le cadre du Programme de coopération militaire russo-arménien pour 2000 et auxquels ont participé des cadres de la 102e base russe de Guimri et d'Erevan et de l'Armée nationale d'Arménie se sont déroulés du 27 au 30 mars 2000 sur le terrain d'instruction militaire maréchal Bagramian, dans le district d'Armavir. | UN | في الفترة من 27 إلى 30 آذار/مارس 2000، في منطقة التدريب العسكرية المسماة باسم المارشال باغراميان والواقعة في منطقة أرمافير، وفي إطار برنامج التعاون العسكري بين روسيا وأرمينيا لعام 2000، جرت تدريبات للقادة والأركان بمشاركة أفراد قوة القاعدة الروسية رقم 102 في غيومر ويريفان، والجيش الوطني لأرمينيا. |
7. Il a été remis aux missions permanentes des pays en développement, dans le cadre du Programme de coopération technique, plus de 1 000 ordinateurs et imprimantes que l'ONU n'utilisait pas et 30 ordinateurs donnés par la Mission permanente d'observation de la Suisse auprès des Nations Unies. | UN | ٧ - واختتم كلمته قائلا وفي إطار برنامج التعاون التقني وزع على البعثات الدائمة للبلدان النامية ما يربو على ٠٠٠ ١ حاسوب وطابعة زائدة عن حاجة اﻷمم المتحدة و ٣٠ حاسوبا مهداة من البعثة الدائمة للمراقب عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
dans le cadre du Programme de coopération interuniversitaire PEACE (Palestinian European Academic Cooperation in Education) financé par l'UNESCO et l'Union européenne et signé en septembre 1992, deux bourses d'études ont été octroyées et sept voyages d'études de courte durée de professeurs d'université palestiniens pris en charge, pour un montant de 37 000 dollars. | UN | وفي إطار برنامج " التعاون اﻷكاديمي اﻷوروبي ـ الفلسطيني في مجال التعليم " ، الذي تموله اليونسكو والاتحاد اﻷوروبي، والموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قُدمت منحتان وسبع زيارات دراسية قصيرة اﻷجل لبعض أساتذة الجامعات الفلسطينيين، بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٧ دولار. |
20. dans le cadre du Programme de coopération du SELA et de l'OIT, le bureau de l'OIT à San José a participé en qualité d'observateur à la première réunion du Forum régional sur la politique industrielle, qui s'est tenue les 27 et 28 octobre 1994. | UN | ٢٠ - وفي إطار برنامج التعاون بين المنظومة ومنظمة العمل الدولية، شارك مكتب المنظمة في سان خوسيه، بصفة مراقب، في الاجتماع اﻷول للمنتدى اﻹقليمــي للسياســات الصناعيــة، الــذي عقــد يومـي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
dans le cadre du Programme de coopération interuniversitaire PEACE (Palestinian European Academic Cooperation in Education) financé par l'UNESCO et l'Union européenne (UE) et signé en septembre 1992, deux bourses d'études ont été accordées et sept voyages d'études de courte durée de professeurs d'université palestiniens pris en charge, pour un montant de 37 000 dollars. | UN | وفي إطار برنامج " التعاون اﻷكاديمي اﻷوروبي ـ الفلسطيني في مجال التعليم " ، الذي تموله اليونسكو والاتحاد اﻷوروبي، والموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قُدمت منحتان وسبع زيارات دراسية قصيرة اﻷجل لبعض أساتذة الجامعات الفلسطينيين، بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٧ دولار. |
s'agissant du Programme de coopération technique, les activités ou projets non financés sont recensés pendant l'élaboration du programme. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني، يجري خلال عملية إعداد البرنامج تحديد المشاريع أو الأنشطة غير الممولة. |
le programme de coopération technique de l'AIEA permet de financer des études sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, exécutées par des institutions et des organisations du Kazakhstan. | UN | وفي إطار برنامج التعاون الفني، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمويل بحوث في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية تجريها مؤسسات وهيئات تابعة لكازاخستان. |