ويكيبيديا

    "وفي إطار مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du projet
        
    • dans le cadre d'un projet
        
    • au titre d'un projet
        
    • conformément au projet de
        
    • dans le cadre du programme
        
    • dans le cadre de son projet de
        
    dans le cadre du projet de sensibilisation au danger des mines, 150 000 brochures ont été distribuées dans les écoles, où des films ont également été projetés. UN وفي إطار مشروع التوعية باﻷلغام، وزعت ٠٠٠ ١٥٠ نشرة وعرضت أشرطة فيديو في المدارس عن خطر اﻷلغام.
    dans le cadre du projet visant à fournir aux pauvres des moyens d'existence viables grâce au microfinancement, l'UNOPS aide plus de 60 000 des ménages les plus pauvres dans trois États du Myanmar à obtenir des microcrédits. UN وفي إطار مشروع سبل المعيشة المستدامة عن طريق تقديم التمويل الصغير للفقراء، يشارك المكتب في تقديم قروض صغيرة إلى ما يزيد على 000 60 من أفقر الأسر المعيشية في ولايات ميانمار الثلاث.
    dans le cadre du projet de révision totale de l'organisation judiciaire fédérale, il est de plus proposé de supprimer de manière générale l'instance de recours cantonale. UN وفي إطار مشروع المراجعة الشاملة للتنظيم القضائي الاتحادي، اقترح أيضا حذف الطعن على مستوى الكانتونات بصفة عامة.
    En outre, dans le cadre d'un projet pilote concernant un réseau de cantines scolaires, 8 millions de dollars d'aide iront à l'Arménie sur une période de trois ans. UN وفي إطار مشروع رائد لشبكة المطاعم المدرسية، خصص مبلغ 8 ملايين دولار من المساعدات لأرمينيا لفترة 3 سنوات.
    dans le cadre d'un projet auquel participe aussi l'Union des femmes d'affaires pour la survie des villages, on a entrepris de créer un réseau informatique pour les femmes rurales. UN وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف.
    dans le cadre du projet sur l'adaptation aux changements climatiques, la Barbade réalise un volet relatif à la vulnérabilité et à l'adaptation du secteur du tourisme. UN وفي إطار مشروع تعميم التكيف، تضطلع بربادوس بمشروع بشأن قابلية التأثر والتكيف يركز على قطاع السياحة.
    dans le cadre du projet RASAT, les travaux relatifs à la conception d'une nouvelle batterie au lithium ont été menés à bien. UN وفي إطار مشروع راسات أنجز تصميم بطارية ليثيومية وأعد النموذج الأولي وتم تشغيله بنجاح.
    dans le cadre du projet d'appui à l'éducation, 6 écoles maternelles ont été totalement rénovées et dotées de matériel pédagogique. UN وفي إطار مشروع " دعم التعليم " ، اكتمل إصلاح وتجهيز 6 رياض للأطفال، لتكون مؤسسة لمرحلة التعليم الأولى.
    En outre, dans le cadre du projet de modernisation des prisons, il est prévu de créer un organisme spécialement chargé de la réinsertion des délinquants. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار مشروع تحديث السجون، من المزمع إنشاء هيئة مكلفة على وجه الخصوص بإعادة إدماج المجرمين.
    dans le cadre du projet proposé de réseau à satellites de base, on a dégagé, au tableau 1 ci-après, un minimum de spécifications techniques et administratives concernant les besoins en personnel dans chacune des localités. UN وفي إطار مشروع الشبكة اﻷساسية الساتلية المقترح، حددت الاحتياجات الدنيا من الموظفين التقنيين والاداريين لكل موقع من المواقع، وفي الجدول ١ أدناه تفاصيلها.
    dans le cadre du projet sur le renforcement de la sécurité et la maîtrise des armements au Moyen-Orient, l'Institut étudie les propositions de création d'une zone totalement exempte d'armes de destruction massive dans cette région. UN وفي إطار مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، يقوم المعهد حاليا بالنظر في الاقتراحات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة.
    Dans ce contexte et dans le cadre du projet «Action en faveur des droits des enfants», 13 modules de formation ont été élaborés et 4 ateliers régionaux organisés en vue de cerner les problèmes importants qui touchent les enfants dans des régions géographiques précises. UN وفي هذا السياق، وفي إطار مشروع " العمل من أجل حقوق الطفل " ، وُضعت مشاريع 13 وحدة تدريبية نموذجية ونُظمت أربع حلقات عمل إقليمية بهدف تحديد المسائل الحاسمة التي تتصل بالطفل في مناطق جغرافية محددة.
    dans le cadre du projet intitulé «Atteindre ceux qui sont difficiles à atteindre/éducation des enfants nécessiteux», l’UNESCO a poursuivi sa coopération avec les organisations non gouvernementales de Gaza. UN وفي إطار مشروع " الوصول الى المعزولين/التعليم لﻷطفال المحتاجين " ، استمر التعاون مع المنظمات غير الحكومية بغزة.
    dans le cadre d'un projet pilote sur l'organisation de la justice pour mineurs, trois tribunaux pour mineurs ont été mis en place en 2004 et 2005 dans la région de Rostov. UN وفي إطار مشروع نموذجي بشأن تنظيم قضاء الأحداث، أنشئت ثلاث محاكم في عامي 2004 و2005 في منطقة روستوف.
    dans le cadre d'un projet visant à remédier au chômage des jeunes, le Conseil a réuni et fait siennes diverses idées propres aux jeunes en matière d'emploi. UN وفي إطار مشروع مصمم للتخفيف من بطالة الشباب، جمعت أليانسي ونشرت أفكار الشبان أنفسهم بشأن العمالة.
    Environ 3 millions de seringues jetables devaient être reçues pour vacciner des enfants dans le cadre d'un projet de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN وفي إطار مشروع التحالف العالمي للقاحات والتحصين، كان من المقرر تسلم نحو 3 ملايين من تلك المحاقن لتحصين الأطفال.
    dans le cadre d'un projet exécuté par l'OMS, des organisations féminines de plus de 40 pays ont reçu une formation qui leur a permis de renforcer leur rôle dirigeant et de mieux cerner les problèmes concernant les femmes, la population et le développement, en particulier dans le domaine de la santé. UN وفي إطار مشروع نفذته منظمة الصحة العالمية، تلقت منظمات نسائية في أكثر من ٤٠ بلدا تدريبا لتعزيز مهاراتها القيادية وفهمها لقضايا المرأة والسكان والتنمية، ولا سيما الصحة.
    dans le cadre d'un projet financé par le Gouvernement japonais, deux séminaires avaient également eu lieu en Afrique sur les leçons à tirer des réussites de l'Asie de l'Est. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي إطار مشروع تدعمه الحكومة اليابانية، عُقدت حلقتا عمل في أفريقيا لدراسة تجارب التنمية الناجحة في شرق آسيا.
    dans le cadre d'un projet spécial subventionné par un donateur, l'Office a offert des services de santé scolaire aux écoles de l'Autorité palestinienne et mis sur pied trois équipes médicales scolaires chargées de procéder à des examens médicaux et à la vaccination des enfants. UN وفي إطار مشروع ممول بتبرع خاص، وفرت الوكالة خدمات الصحة المدرسية لمدارس السلطة الفلسطينية، بتشكيل ثلاثة فرق للصحة المدرسية، تقوم بإجراء الفحوصات الطبية وتوفير التحصين المطلوب لﻷطفال.
    En 2011, au titre d'un projet de renforcement des capacités du pouvoir judiciaire en Iraq, 10 juges ont été formés à la lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2011، وفي إطار مشروع لبناء القدرة للسلك القضائي في العراق، تم تدريب 10 قضاة في مكافحة الإرهاب.
    conformément au projet de distribution d'électricité financé par le Ministère du développement international, des travaux ont été entrepris en vue de moderniser et d'étendre le réseau électrique de l'île, notamment en installant des turbines éoliennes supplémentaires. UN 26 - وفي إطار مشروع توزيع الكهرباء الذي تموله إدارة التنمية الدولية، يجري العمل على تحديث شبكة توزيع الكهرباء في الجزيرة وتوسيعها، بسبل منها تركيب توربينات إضافية تعمل بطاقة الرياح.
    Parmi les efforts d'inversion de cette tendance, on peut citer les opportunités de bourses de formation en milieu de travail offertes aux enseignants femmes, surtout celles vivant dans les zones rurales et dans le cadre du programme d'éducation des fillettes. UN وتشمل الجهود الرامية إلى عكس هذا الاتجاه توفير فرص من المنح الدراسية للتدريب أثناء العمل للمعلمات، وخصوصاً أولئك الموجودات في المناطق الريفية وفي إطار مشروع تعليم الطفلة.
    En mai 2008, dans le cadre de son projet de secours aux victimes du tremblement de terre qui s'est produit dans la province chinoise du Sichuan, la Banque est intervenue en envoyant dans les zones sinistrées 500 tentes qu'elle avait collectées. UN وفي أيار/مايو 2008، وفي إطار مشروع الإغاثة من الزلزال، قدم المصرف خدمات إغاثة من كارثة الزلزال في ولاية سيتشوان في الصين عن طريق جمع 500 خيمة وإرسالها إلى المناطق المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد