ويكيبيديا

    "وفي اجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et aux réunions
        
    • lors des réunions
        
    • à des réunions
        
    • lors de réunions
        
    • et des réunions
        
    • ainsi qu'aux réunions
        
    • et de réunions
        
    • et réunions
        
    • et les réunions
        
    • et leurs réunions
        
    • aux réunions des
        
    • aux réunions de
        
    • et des assemblées
        
    L'organisation a participé au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et aux réunions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN شاركت المنظمة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفي اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    L'organisation a organisé quatre ateliers et est intervenue lors des séances d'information des ONG et aux réunions du Caucus des femmes africaines. UN نظمت الرابطة أربع حلقات عمل، وأسهمت في الإحاطات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وفي اجتماعات تجمع المرأة الأفريقية.
    Ce sujet fait également l'objet de débats approfondis lors des réunions régulières des directeurs du Service de protection de la jeunesse. UN وفي اجتماعات رؤساء مكتب رعاية الشباب التي تعقد على فترات منتظمة، يُعالج هذا الموضوع أيضاً بمزيد من التفصيل.
    Elle a également contribué à des analyses réalisées et à des réunions organisées par des institutions partenaires. UN وساهم أيضاً في تحليلات متصلة بالهجرة أجرتها وكالات شريكة وفي اجتماعات متصلة بالهجرة أيضاً نظمتها هذه الوكالات.
    Des données d’expérience très variées ont également été mises en commun lors de réunions régionales des institutions nationales et de réunions du Comité de coordination. UN كما جرى تقاسم مجموعة واسعة من الخبرات في الاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وفي اجتماعات لجنة التنسيق.
    ix) Participation aux tables rondes du PNUD et aux réunions de groupes consultatifs de la Banque mondiale, élaboration de documents analytiques et de notes thématiques intersectoriels et contribution aux préparatifs des tables rondes et des réunions de groupes consultatifs ainsi qu'à l'élaboration de déclarations; UN `9` المشاركة في الموائد المستديرة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، وإعداد ورقات تحليلية شاملة لعدة قطاعات وإصدار مذكرات عن مسائل محددة، وتقديم الدعم للتحضير للموائد المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري والبيانات التي يصدرها؛
    Le Président a le droit de prendre part aux réunions des deux Chambres du Parlement ainsi qu'aux réunions du Gouvernement. UN ويحق للرئيس أن يشارك في اجتماعات مجلسي البرلمان وفي اجتماعات الحكومة.
    Elle participera pleinement aux travaux de la huitième Conférence d'examen de 2010 et aux réunions de son comité préparatoire. UN وستشارك في عام 2010 مشاركة كاملة في المؤتمر الاستعراضي الثامن للمعاهدة وفي اجتماعات لجنته التحضيرية.
    Participation aux travaux et de ses organes subsidiaires et aux réunions de l’ONU UN المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي اجتماعات اﻷمم المتحدة
    :: Membre de la délégation roumaine auprès de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes; a participé aux travaux préparatoires et aux réunions de suivi de la Conférence UN :: عضوة في الوفد الروماني في مؤتمر بيجين العالمي المعنى بالمرأة؛ وشاركت في العملية التحضيرية وفي اجتماعات المتابعة
    Le Bureau a participé aux travaux de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité et aux réunions hebdomadaires et ponctuelles de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وشارك المكتب في فريق إدارة الأمن وفي اجتماعات التنسيق الأسبوعية والمخصصة لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Participation du Président du Conseil aux délibérations de l'Assemblée générale et aux réunions pertinentes du Conseil économique et social. UN مشاركة رئيس المجلس في مداولات الجمعية العامة وفي اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة
    lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. UN وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها.
    lors des réunions ultérieures qui ont eu lieu avec les responsables gabonais, les modalités pratiques d'organisation de cette réunion ont été mises au point. UN وفي اجتماعات لاحقة مع مسؤولين غابونيين. نوقشت تفاصيل الطرائق والترتيبات العملية لعقد مثل هذا الاجتماع.
    Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires ainsi qu'à des réunions organisées sous l'égide des Nations Unies UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية وفي اجتماعات الأمم المتحدة
    Il a également participé à des réunions techniques d'experts et à des réunions au niveau ministériel. UN وشارك كذلك في اجتماعات للخبراء التقنيين وفي اجتماعات على مستوى الوزراء؛
    lors de réunions avec le Groupe, les représentants du Gouvernement rwandais ont confirmé cette position officielle. UN وفي اجتماعات مع الفريق، أكد ممثلو الحكومة الرواندية هذا الموقف الرسمي.
    Le Gouvernement a régulièrement décrit la situation du pays en matière de rétablissement et de consolidation de la paix lors des réunions de la Commission ainsi que lors de réunions avec d'autres organes internationaux. UN وفرت حكومة سيراليون على نحو منتظم الدروس التي استخلصتها سيراليون من تجربتها في إعادة إحلال السلام وبنائه، وذلك خلال اجتماعات لجنة بناء السلام، وفي اجتماعات الهيئات الدولية الأخرى أيضا
    Le Comité continue de s'efforcer d'affiner l'essentiel de ses séminaires et des réunions des organisations non gouvernementales dans les différentes régions, afin de les rendre plus actifs et pour toucher un plus grand nombre de représentants d'organisations non gouvernementales. UN وتواصــل اللجنــة مساعيها لشحذ التركيز في الحلقات الدراسية وفي اجتماعات المنظمات غير الحكومية في مختلف المناطق حتى يزداد توجهها العملـي وتمتـد إلـى مكونـات أوسـع للمنظمـات غيــر الحكومية.
    Ces priorités avaient été exposées tout au long des préparatifs de la dixième session de la CNUCED ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail. UN وقد تم بيان هذه الأولويات طوال العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وفي اجتماعات الفرقة العاملة.
    La question de l'Afghanistan est constamment examinée aux sommets et réunions de l'OTSC et de ses organes directeurs. UN إن مسألة أفغانستان بند دائم للمناقشة في مؤتمرات القمة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي وفي اجتماعات هيئات إدارتها.
    Il a été fait observer toutefois que c'était pendant les sessions de la Commission et les réunions des sous-commissions qu'avaient lieu les échanges et les travaux les plus utiles. UN لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية.
    Rappelant également les dispositions pertinentes des déclarations et programmes d'action adoptés par les grands sommets, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies et leurs réunions de suivi, UN وإذ تشير أيضاً إلى النصوص ذات الصلة في إعلانات وبرامج عمل اعتمدت في مؤتمرات ومؤتمرات قمة ودورات استثنائية رئيسية عقدتها الأمم المتحدة وفي اجتماعات متابعتها،
    À cet égard, le groupe des analyses a noté qu'il serait utile que le Yémen fournisse des données actualisées sur les engagements énoncés au paragraphe 17 de la présente analyse et sur d'autres engagements figurant dans la demande de prolongation, lors des réunions intersessions et des assemblées des États parties. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أن من المفيد أن يقدم اليمن معلومات محدَّثة ذات صلة بالالتزامات المُدرجة في الفقرة 17 من هذا التحليل وبالالتزامات الأخرى المتُعهد بها في الطلب المقدم في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وفي اجتماعات الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد