ويكيبيديا

    "وفي اجتماع عقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors d'une réunion tenue
        
    • à une réunion tenue
        
    • lors d'une rencontre
        
    • dans une réunion
        
    • à une réunion intersessions
        
    • au cours d'une réunion
        
    • lors d'un entretien avec
        
    • lors d'une réunion consacrée
        
    lors d'une réunion tenue le 21 mars, le Front POLISARIO a informé mon Représentant spécial de sa décision de lever ces restrictions. UN وفي اجتماع عقد في 21 آذار/مارس، أبلغت جبهة البوليساريو ممثلي الخاص قرارها برفع هذه القيود.
    Le Groupe de travail international sur les fonds souverains, composé de représentants de 25 pays membres du FMI, a été créé lors d'une réunion tenue en mai 2008 au siège du FMI. UN وفي اجتماع عقد في أيار/مايو 2008 بمقر صندوق النقد الدولي أنشئ فريق عامل دولي لصناديق الثروة السيادية، ضم ممثلين من 25 بلدا عضوا في صندوق النقد الدولي.
    lors d'une réunion tenue avec des hauts responsables du Fatah dans la bande de Gaza, le chef de corps de la zone sud, le général de division Matan Vilna'i, a promis de libérer plusieurs dizaines de Palestiniens qui avaient été arrêtés peu de jours auparavant, de rouvrir plusieurs maisons qui avaient été murées, de réduire le nombre des barrages routiers et de diminuer le nombre des soldats postés dans les zones fortement peuplées. UN وفي اجتماع عقد مع شخصيات بارزة من فتح في قطاع غزة، وعد العميد ماتان فيلناي قائد المنطقة الجنوبية بإطلاق سراح عشرة من الفلسطينيين الذين تم اعتقالهم في اﻷيام اﻷخيرة، وإعادة فتح عدة منازل، وتخفيض عدد الحواجز وتخفيض عدد القوات في المناطق المأهولة بالسكان.
    31. à une réunion tenue le 22 avril sous la direction du Président Préval, le Secrétaire d'État à la sécurité publique, M. Robert Manuel, a dressé un état de la situation du point de vue de la sécurité. UN ٣١ - وفي اجتماع عقد في ٢٢ نيسان/أبريل تحت رئاسة الرئيس بريفال، قدم وزير الدولة لﻷمن العام في هايتي، السيد روبير مانويل، تقييما للحالة اﻷمنية.
    lors d'une rencontre avec Samir Sanbar, Sous-Secrétaire général à l'information, le Comité de coordination a reçu l'assurance que la question du NOMIC ne serait pas examinée lors des réunions de l'année 1997. UN وفي اجتماع عقد مع سمير صنبر، الأمين العام المساعد لشؤون الإعلام، تلقت لجنة التنسيق تأكيدات بأن مسألة النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال لن تثار في اجتماعاتها لعام 1997.
    21. dans une réunion avec le chef du Harakat-e-Islami, l'Ayatollah Assef Mohseini, plusieurs noms supplémentaires ont été présentés au chef de la Mission spéciale. UN ٢١ - وفي اجتماع عقد مع آية الله عاصف محسني زعيم الحركة اﻹسلامية، أُعطي رئيس البعثة الخاصة عدة أسماء إضافية.
    à une réunion intersessions de mars 1995, on était revenu sur la question et le secrétariat avait été prié d'établir un questionnaire à l'intention de tous les membres du Conseil d'administration et des observateurs. UN وفي اجتماع عقد خلال الدورة في آذار/مارس ٥٩٩١، نوقشت المسألة مرة أخرى وطُلب إلى اﻷمانة أن تعد استبيانا لجميع أعضاء المجلس والمراقبين النشطين.
    37. lors d'une réunion tenue le 7 octobre 1997, la question des archives et du matériel militaire manquant a été à nouveau portée à l'attention des autorités iraquiennes. UN ٣٧ - وفي اجتماع عقد في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، جرى استرعاء انتباه سلطات العراق مرة أخرى إلى المحفوظات والمعدات العسكرية المفقودة.
    lors d'une réunion tenue au Siège de l'Organisation le 26 juillet 2000, des dirigeants des milieux d'affaires, du monde du travail et de la société civile venus du monde entier se sont réunis avec le Secrétaire général pour lancer officiellement cette initiative. UN وفي اجتماع عقد في مقر الأمم المتحدة في 26 تموز/يوليه 2000، اجتمع قادة العالم في مجالات قطاع الأعمال، والعمل والمجتمع المدني مع الأمين العام من أجل إطلاق هذه المبادرة رسميا.
    lors d'une réunion tenue en mai 2000, quelques progrès ont été faits concernant le plan des opérations de la première phase, qui devrait s'achever en mars 2001, après quoi il sera procédé à l'évaluation des résultats obtenus. UN وفي اجتماع عقد في أيار/مايو 2000، أحرز بعض التقدم فيما يسمى " خريطة الطريق " للمرحلة الأولى، التي يتوقع أن تنتهي في آذار/مارس 2001. وبحلول ذلك التاريخ سيكون قد أجري استعراض للنتائج المحرزة.
    lors d'une réunion tenue en Suisse, en 1997, les parties ont conclu une série d'accords écrits, contenant des clauses compromissoires pour le règlement des litiges nés de l'interprétation ou de l'application de ces accords. L'arbitrage devait se dérouler à l'Arbitration and Mediation Institute of Ontario, conformément au règlement de cet institut. UN وفي اجتماع عقد في سويسرا في عام 1997، أبرم الطرفان فيما بينهما سلسلة من الاتفاقات المكتوبة، شملت أحكاما خاصة بالتحكيم لتسوية النزاعات المتعلقة بتأويل الاتفاقات وتفسيرها وتطبيقها، على أن يجري التحكيم في معهد التحكيم والوساطة في أونتاريو ووفقا لقواعد ذلك المعهد.
    lors d'une réunion tenue à Lomé, au cours de la réunion au Sommet de l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, qui a eu lieu les 26 et 27 mars 1997, le Président Buyoya a préconisé la levée des sanctions. UN وفي اجتماع عقد في لومي أثناء اجتماع القمة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإداراتها وحلها، المعقود ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧، اقترح الرئيس بويويا رفع الجزاءات.
    lors d'une réunion tenue avec la Commission, conduite par l'ex-Président du Nigéria, Olusegun Obasanjo, le 25 avril, le Président du Soudan du Sud a promis l'appui sans réserve de son gouvernement aux travaux de la Commission. UN وفي اجتماع عقد في جوبا في 25 نيسان/أبريل مع اللجنة، برئاسة رئيس نيجيريا السابق أولوسيغون أوباسانجو، تعهد رئيس جنوب السودان بتأييد حكومته الكامل لعمل اللجنة.
    Le Ministre syrien des affaires étrangères a catégoriquement réitéré à mon Coordonnateur spécial pour le Liban, lors d'une réunion tenue à Damas le 6 novembre, que les fermes de Chebaa se trouvaient sous la souveraineté du Liban. UN وفي اجتماع عقد في دمشق في 6 تشرين الثاني/نوفمبر كرر وزير خارجية الجمهورية العربية السورية التأكيد بشكل قاطع لمنسقي الخاص للبنان على أن مزارع شبعا تخضع لسيادة لبنان.
    lors d'une réunion tenue entre mon Représentant spécial et des membres du Comité exécutif du Conseil, le 31 octobre, il a été convenu que la MANUA mettrait en place une capacité interne pour répondre à des demandes spécifiques du Conseil en matière d'assistance technique et pratique. UN وفي اجتماع عقد بين ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة التنفيذية للمجلس في 31 تشرين الأول/أكتوبر، اتفق على أن تنشئ البعثة قدرة داخلية للاستجابة لطلبات محددة صادرة عن المجلس للحصول على مساعدة تقنية وعملية.
    lors d'une réunion tenue le 24 novembre 2011, le Règlement d'organisation et de fonctionnement du Groupe de travail a été approuvé sur décision du Comité de suivi. UN وفي اجتماع عقد في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تم إقرار لائحة تنظيم وسير عمل الفريق العامل بقرار من لجنة رصد البرنامج القطاعي.
    lors d'une réunion tenue à Ouagadougou le 11 mars 2011, le Groupe a demandé aux représentants du Burkina Faso s'ils pouvaient confirmer les informations faisant état de la fourniture d'une assistance militaire et du transfert d'armes par leur pays. UN 112 - وفي اجتماع عقد في أواغادوغو في 11 آذار/مارس 2011، سأل الفريق ممثلي بوركينا فاسو عما إذا كان بإمكانهم تأكيد التقارير المتعلقة بالمساعدات العسكرية، بما فيها عمليات نقل الأسلحة، والتي تفيد بأنها مقدمة من بوركينا فاسو.
    lors d'une réunion tenue à El Muglad le 1er novembre, les dirigeants des Misseriya ont souligné leur appui aux retours et se sont déclarés prêts à engager un dialogue avec les Ngok Dinka, sous les auspices de la FISNUA. UN وفي اجتماع عقد في الـمُجلد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد زعماء المسيرية دعمهم لعودة النازحين واستعدادهم للدخول في حوار مع قبيلة نقوك دينكا برعاية القوة الأمنية.
    à une réunion tenue le 13 décembre, le Conseil a porté l'effectif autorisé de la MISCA à 6 000 hommes et appelé à aider à créer les conditions du plein déploiement de cette force. UN وفي اجتماع عقد في 13 كانون الأول/ديسمبر، زاد المجلس القوام المأذون به لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى 000 6 فرد ودعا إلى تقديم الدعم من أجل تهيئة الظروف المواتية لنشر هذه القوة بشكل كامل.
    27. Le 2 juin, lors d'une rencontre avec les représentants du Gouvernement croate, le Rapporteur spécial a demandé que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) puisse accéder sans restrictions à toutes les personnes détenues. UN ٧٢- وفي اجتماع عقد في ٢ حزيران/يونيه مع ممثلي حكومة كرواتيا، طلب المقرر الخاص منح اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الحرية الكاملة للاتصال بجميع اﻷشخاص المحتجزين.
    dans une réunion récente avec le Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, celui-ci a reconnu que la liberté d'expression, l'un des principaux droits de la personne humaine, connaissait des limites mais pouvait avoir des conséquences négatives lorsqu'elle était illimitée. UN 26 - وفي اجتماع عقد مؤخرا مع المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وافق المقرر الخاص على أن لحرية التعبير حدودا، وهي الحرية التي تعد من أهم حقوق الإنسان، والتي يمكن مع ذلك أن يؤدي إطلاقها إلى عواقب سلبية.
    à une réunion intersessions de mars 1995, on était revenu sur la question et le secrétariat avait été prié d'établir un questionnaire à l'intention de tous les membres du Conseil d'administration et des observateurs. UN وفي اجتماع عقد خلال الدورة في آذار/مارس ٥٩٩١، نوقشت المسألة مرة أخرى وطُلب إلى اﻷمانة أن تعد استبيانا لجميع أعضاء المجلس والمراقبين النشطين.
    Le 10 novembre 1999, au cours d'une réunion que le Président de la Cour de l'époque a tenue avec les représentants des Parties, celles-ci sont provisoirement convenues de demander qu'il soit statué séparément, sur la question de la compétence de la Cour. UN 307 - وفي اجتماع عقد بين رئيس المحكمة وممثلي الطرفين في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عملا بالمادة 31 من النظام الداخلي للمحكمة، وافق الطرفان بصفة مؤقتة على طلب المحكمة بأن تفصل في المسألة بصورة منفصلة عن اختصاصها.
    Le 8 décembre, lors d'un entretien avec le général Kovacevic, adjoint du chef d'état-major général, le Coordonnateur de la Mission a été mis au courant des mesures prises par l'armée yougoslave. UN وفي اجتماع عقد في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر مع نائب رئيس اﻷركان العامة، الجنرال كوفاتشيفتش، أبلِغ منسق البعثة عـن اﻹجــراءات التي اتخذهــا الجيش اليوغوسلافي.
    33. lors d'une réunion consacrée à l'examen des méthodes efficaces de prévention du sida, qui s'est tenue au mois de mai, 15 interventions visant à permettre la modification des comportements sexuels à risque ont été présentées par les personnes qui les ont conçues et exécutées. UN ٣٣ - وفي اجتماع عقد في أيار/مايو بشأن النُهُج الفعالة للوقاية من اﻹيدز، تم عرض ١٥ مبادرة من جانب المشتركين في تصميمها وتنفيذها، وهي ترمي الى تمكين الناس من تغيير السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد