ويكيبيديا

    "وفي الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et dans l'administration
        
    • et la gestion
        
    • et l'administration
        
    • et à la gestion
        
    • dans la gestion
        
    • et de la gestion
        
    • et de l'Administration
        
    • en administration
        
    • que dans l'administration
        
    ● Des horaires de travail aménagés pour ceux qui sont employés dans l'administration publique, dans des organismes du secteur public et dans l'administration locale. UN :: اتباع مواعيد عمل مخفَّفة بالنسبة للمستخدَمين في الإدارات العامة ومؤسسات القطاع العام وفي الإدارة المحلية.
    De nombreuses personnes n'ayant pas la nationalité du Liechtenstein occupaient des postes de haut niveau et de niveau intermédiaire dans le secteur privé et dans l'administration nationale. UN وهناك العديد من الأشخاص من رعايا جنسيات أخرى يتقلدون مناصب عالية ومتوسطة في القطاع الخاص وفي الإدارة العامة أيضاً.
    Cependant, les nouvelles sources de recettes et de financements susciteront de nouveaux problèmes dans la gestion des ressources et la gestion financière, y compris la gestion de la dette. UN وأضاف أن المصادر الجديدة للإيرادات والتمويل من شأنها أن تجلب معها تحديات جديدة في إدارة الموارد وفي الإدارة المالية بما في ذلك إدارة الدين.
    À cet égard, des mesures spéciales devraient être prises pour améliorer leurs compétences politiques et leurs compétences concernant la formulation des politiques et l'administration publique. UN وفي هذا الشأن، ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مهاراتهم السياسية ومهاراتهم في مجال وضع السياسات وفي الإدارة العامة.
    S'il manque d'efficacité, il entraîne un gaspillage de ressources considérables et nuit à l'exécution du programme et à la gestion quotidienne des ressources. UN وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد.
    En ce qui concerne la gestion financière, le Comité a constaté des défaillances dans la gestion comptable et financière exercée par les bureaux des régions et des pays. UN فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية.
    Ainsi, des gains pourraient immédiatement être acquis au niveau du suivi et de l'évaluation des programmes et de la gestion financière notamment pour ce qui est de l'exécution nationale. UN وبهذه الطريقة، يمكن تحقيق مكاسب فورية في رصد البرامج وتقييمها وفي الإدارة المالية للبرامج بما في ذلك التنفيذ الوطني.
    La sous représentation des femmes au gouvernement et dans l'administration publique reste un sujet de préoccupation pour le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes. UN 20 - يظل انخفاض مستوى تمثيل النساء في الحكومة وفي الإدارة العامة من دواعي انشغال وزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Le Comité s'inquiète toutefois de la faible participation des femmes à la vie politique et publique, en particulier leur faible représentation aux postes de décision et dans l'administration locale, ainsi que dans le corps diplomatique. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، وخاصة في مواقع صنع القرار وفي الإدارة المحلية، فضلاً عن السلك الدبلوماسي.
    Il consacre également le droit des femmes à la non-discrimination et à l'élimination de la violence familiale et sexuelle, et encourage les femmes à accéder aux instances dirigeantes et décisionnelles dans la société et dans l'administration publique. UN كما أنها تضمن حق المرأة في عدم التمييز ومكافحة العنف الأسري والجنسي، وتعزز التحاق المرأة بهيئات السلطة وبمناصب اتخاذ القرار في المجتمع وفي الإدارة العامة.
    Connaissant les répercussions des changements climatiques sur les forêts et la gestion durable des forêts, ainsi que le rôle joué par les forêts pour faire face à ces changements, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ،
    Connaissant les répercussions des changements climatiques sur les forêts et la gestion durable des forêts, ainsi que le rôle joué par les forêts pour faire face à ces changements, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر في الغابات وفي الإدارة المستدامة للغابات، وكذلك إسهام الغابات في التصدي لتغير المناخ،
    En outre, elle tient compte du concept de < < gouvernance autochtone > > qui reconnaît, notamment, le droit des peuples autochtones à prendre en charge leur propre développement économique, social et culturel et la gestion de leurs terres et territoires. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن تلك السياسة مفهوم ' ' تولي الشعوب الأصلية حكم نفسها بنفسها`` الذي يعترف بأمور منها حق الشعوب الأصلية في التحكم في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الإدارة الداخلية لأراضيها وأقاليمها.
    Elle a exécuté des projets pour mettre en lumière le rôle des femmes dans la société, la politique et l'administration locale ainsi que l'importance de l'éducation pour les enfants. UN وأنجزت مشاريع تُبرز دور المرأة في المجتمع، وفي الحياة السياسية، وفي الإدارة المحلية وأهمية تعليم الأطفال.
    La législation et la Constitution garantissaient par ailleurs l'usage des langues des minorités dans les tribunaux et l'administration publique, ainsi qu'au sein des autorités locales, pour les minorités représentant plus de 20 % de la population locale. UN ويكفل الدستور والتشريعات أيضاً استخدام لغات الأقليات في المحاكم وفي الإدارة العامة، وكذلك في الإدارات المحلية بالنسبة إلى الأقليات التي تفوق نسبتها 20 في المائة من مجموع السكان.
    Il s'ensuit que les groupes vulnérables ne participent pas toujours à la conception et à la gestion des programmes. UN ولذلك، لا تشارك الفئات الضعيفة أحيانا في وضع تحديد برنامج العمل وفي الإدارة اللاحقة للبرنامج.
    v) Australiens autochtones - Participation aux prises de décision et à la gestion UN `5` السكان الأصليون الأستراليون - المشاركة في اتخاذ القرارات وفي الإدارة
    dans la gestion axée sur les résultats, on suppose que si les produits prévus sont effectivement fournis, les réalisations intermédiaires escomptées seront positives; le potentiel d'obtention des réalisations escomptées prévues est alors nettement plus élevé. UN وفي الإدارة القائمة على النتائج، يُفترض أنه إذا تحققت النواتج بفعالية، ستتحقق المنجزات الفرعية المتوقعة ويصبح تحقيق المنجزات المتوقعة مرتفعاً بدرجة كبيرة.
    Soulignant le rôle que les savoirs traditionnels peuvent jouer en faveur du développement technologique et de la gestion et de l'utilisation durables des ressources naturelles, UN وإذ تبـرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعرفة التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي الإدارة المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية،
    Le Greffe est en train de réorganiser la structure des Services d'appui juridique et judiciaire et de l'Administration et de recruter le personnel d'encadrement de ces services. UN ويقوم قلم المحكمة حاليا بإعادة تنظيم وتعيين كبار الموظفين في كل من الخدمات القضائية والقانونية وفي اﻹدارة.
    Par ailleurs, le Ministre des outre-mer indique qu'une démarche de formalisation de parcours individualisés sera engagée, qui passera notamment par le détachement, pour une durée déterminée, d'agents de la fonction publique locale dans les administrations d'État, en Nouvelle-Calédonie et en administration centrale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير وزير الأقاليم الواقعة ما وراء البحار إلى أنه سيجري اعتماد نهج تشكيل المسارات الفردية، لا سيما عن طريق إعارة عناصر من الخدمة المدنية المحلية إلى إدارات الدولة، لمدة محددة، في كاليدونيا الجديدة وفي الإدارة المركزية.
    Il prend note également des diverses activités entreprises dans l'État partie pour améliorer la représentation des femmes dans la vie publique, mais s'inquiète de voir que les femmes continuent d'être sous-représentées dans les instances gouvernementales et judiciaires, ainsi que dans l'administration et dans les instances internationales. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في الدولة الطرف لتحسين تمثيل المرأة في الحياة العامة، لكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تمثيل المرأة تمثيلاً ناقصاً في التعيين في الوظائف في السلطتين التنفيذية والقضائية وفي الإدارة العامة، وإزاء التمثيل على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد