ويكيبيديا

    "وفي الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'Union européenne
        
    • dans l'UE
        
    • au sein de l'Union européenne
        
    • et de l'Union européenne
        
    • et à l'Union européenne
        
    • dans la Communauté européenne
        
    • pour l'Union européenne
        
    Toutefois, la poursuite de la croissance dans la région elle-même et dans l'Union européenne permettrait de compenser dans une certaine mesure ces effets négatifs. UN إلا أنه يمكن لاستمرار النمو في المنطقة نفسها وفي الاتحاد الأوروبي أن يبطل الآثار الضارة إلى حد ما.
    L'interdiction de l'abus d'une position dominante sur le marché a été énoncée dans la législation sur la concurrence de pays tels que le Canada, la France et l'Allemagne, et dans l'Union européenne. UN وقد أُدرج حظر إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن في التشريعات المتصلة بالمنافسة في بلدان مثل كندا وفرنسا وألمانيا، وفي الاتحاد الأوروبي.
    Aux États-Unis, elle devrait passer de 2,3 % à 2,6 % et dans l'Union européenne, de 0,9 % à 1,9 %. UN كما أنه من المتوقع أن يزداد هذا المعدل في الولايات المتحدة من 2.3 في المائة إلى 2.6 في المائة، وفي الاتحاد الأوروبي من 0.9 في المائة إلى 1.9 في المائة.
    dans l'UE, le HBCD a été identifié comme substance extrêmement préoccupante du fait de sa persistance, de sa bioaccumulabilité et de sa toxicité. UN وفي الاتحاد الأوروبي وصف الدوديكان الحلقي السداسي البروم بأنه مادة مثيرة للقلق الشديد استناداً إلى مقاومته للتحلل وتراكمه بيولوجياً وسميته.
    au sein de l'Union européenne, cette substance peut continuer d'être utilisée comme insecticide topique pour l'hygiène publique et les applications vétérinaires jusqu'à la fin de 2007 (informations fournies au titre de l'Annexe F par l'Allemagne, 2007). UN وفي الاتحاد الأوروبي ما زال في الإمكان استخدام اللِّيندين كمبيد موضعي للحشرات في مجال الصحة العامة والطب البيطري حتى نهاية عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها ألمانيا، 207).
    Il a également rencontré les représentants des organes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme de l'Union africaine, de l'Organisation des États américains, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, du Conseil de l'Europe et de l'Union européenne. UN كما أنه التقى مع أجهزة حقوق الإنسان الدولية والإقليمية في الاتحاد الأفريقي، وفي منظمة الدول الأمريكية، وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفي مجلس أوروبا، وفي الاتحاد الأوروبي.
    La Norvège a voté contre l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1972 et à l'Union européenne en 1994. UN وصوتت النرويج مجدداً ضد العضوية في الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1972 وفي الاتحاد الأوروبي في عام 1994.
    Les paramètres microbiologiques et physicochimiques sont étudiés et, chaque fois que c'est possible, les résultats sont comparés avec les seuils légaux en vigueur en Chine continentale, dans la Région administrative spéciale de Hong Kong et dans l'Union européenne. UN وتُدْرس المعالم الميكروبيولوجية والفيزيائية والكيميائية ثم تقارَن النتائج، كلما أمكن ذلك، بالحدود التي ينص عليها القانون في الصين القارية وفي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفي الاتحاد الأوروبي.
    Pour s'acquitter de son mandat, le Groupe a effectué des missions au Libéria et dans d'autres pays de la sous-région, ainsi que dans l'Union européenne, en Inde et aux États-Unis d'Amérique entre juillet et novembre 2008. UN 6 - ولكي ينفذ الفريق ولايته، اضطلع بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، ببعثات في ليبريا وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية وفي الاتحاد الأوروبي والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    dans l'Union européenne, où 63 % des entreprises y ont accès, le réseau à large bande a de fortes chances de se développer; il a déjà eu un impact positif sur certaines activités économiques, en particulier sur la délocalisation des systèmes de gestion. UN وفي الاتحاد الأوروبي الذي تبلغ فيه نسبة المؤسسات التي تصل إلى الشبكة ذات النطاق العريض 63 في المائة، هناك آفاق للنمو المتواصل وكان للشبكة واسعة النطاق أثر إيجابي على أنشطة اقتصادية معينة، خاصة التعاقد الخارجي في مجال الأعمال التجارية.
    M. Gaston Thorn était un homme de renom - l'un des grands politiciens d'une période clef et témoin d'événements importants survenus dans son propre pays, dans l'Union européenne et à l'ONU. UN ولقد كان السيد غاستون ثورن رجلا مرموقا - فكان أحد السياسيين العظماء خلال أوقات وأحداث هامة في بلده وفي الاتحاد الأوروبي وفي الأمم المتحدة.
    En 2013, le Groupe a étudié le procédé de fabrication du chlorure de vinyle monomère utilisé aux États-Unis d'Amérique et a conclu qu'il différait de ceux qui étaient employés en Inde et dans l'Union européenne car il n'employait pas de produit intermédiaire. UN وفي عام 2013، استعرض فريق التكنولوجيا عمليات مونومر كلوريد الفينيل في الولايات المتحدة الأمريكية وخلص إلى أنها عملية مختلفة عن العملية المطبقة في الهند وفي الاتحاد الأوروبي وبذلك لا يعد هذا الاستخدام استخداماً كمادة وسيطة.
    Au Canada, elle est de 78,2 ans pour les hommes et de 82,8 ans pour les femmes, dans l'Union européenne de 76,1 ans et de 82,1 ans, aux États-Unis de 75,4 ans et de 80,5 ans et en Turquie de 70,7 ans et de 75,3 ans. UN وبلغ متوسط العمر المتوقع في كندا 78,2 عاماً للرجل و 82,8 عاماً للمرأة، وفي الاتحاد الأوروبي 76,1 عاماً للرجل و 82,1 عاماً للمرأة، وفي الولايات المتحدة 75,4 عاما للرجل، و 80,5 عاماً للمرأة، وفي تركيا 70,7 عاما للرجل و 75,3 عاما للمرأة.
    La part de la recherche-développement dans le PIB de l'Union européenne, plus faible, n'est actuellement que de 1,9 % alors que l'objectif visé est de 3 %. Les activités de recherche-développement du secteur privé dans l'Union européenne sont concentrées sur les machines et le matériel. UN وفي الاتحاد الأوروبي تقل معدلات البحث والتطوير على وجه العموم وتبلغ في الوقت الراهن 1,9 في المائة لا غير من الناتج المحلي الإجمالي، على الرغم من أن المستهدف هو 3 في المائة؛ ويتركز البحث والتطوير الذي يقوم به القطاع الخاص في الاتحاد الأوروبي في مجال الماكينات والمعدات.
    dans l'Union européenne, la population rurale représente 26 % de la population totale. Le nombre de femmes habitant dans les campagnes y est de 66 millions, un nombre qui s'élève à 120 millions si l'on prend en considération les 47 pays membres du Conseil de l'Europe. UN وفي الاتحاد الأوروبي يشكل سكان الريف 26 في المائة من مجموع السكان، ومنهم زهاء 66 مليون امرأة يعشن في الريف، وهذا الرقم يرتفع إلى ما يزيد قليلا على 120 مليوناً إذا تحدثنا عن الـ 47 بلداً الأطراف في مجلس أوروبا.
    397. En 1997, le taux de mortalité normalisé par maladies cardiovasculaires dans la tranche d'âge 0-64 ans était proche de la moyenne de l'Union européenne: 9,97 en Israël contre 9,94 dans l'UE. UN 397- وكان معدل الوفيات الموحد المتعلق بالأمراض القلبية الوعائية في المجموعة العمرية ما بين صفر و64 سنة قريباً من المتوسط في الاتحاد الأوروبي في عام 1997، حيث بلغ في إسرائيل 9.97 وفي الاتحاد الأوروبي 9.94.
    A titre d’exemple, le coût moyen de création d’une entreprise, qui est de 158 euros (212 dollars) au Canada, de 664 euros aux Etats-Unis, est de 2 285 euros en moyenne dans l’UE (un chiffre qui peut atteindre 4 141 euros en Italie). Ce simple coût initial est aussi dissuasif que possible pour un jeune entrepreneur qui tente d’échapper au chômage. News-Commentary وهناك مثال صغير ولكنه مهم على هذا، فمتوسط تكلفة إنشاء عمل تجاري يبلغ 158 يورو (212 دولار أميركي) في كندا، وفي الولايات المتحدة 664 يورو، وفي الاتحاد الأوروبي 2285 يورو (وقد تصل التكلفة في إيطاليا إلى 4141 يورو). وتشكل هذه التكلفة الكبيرة رادعاً هائلاً لأي رجل أعمال شاب يحاول الإفلات من أغلال البطالة.
    au sein de l'Union européenne, la libéralisation des marchés énergétiques a eu pour effet de réduire les coûts de l'énergie et d'élargir l'éventail des fournisseurs offert aux consommateurs mais aux dépens de la qualité et de la disponibilité (à titre d'exemples, certains services de transport public sont moins nombreux ou réservés à l'usage des salariés, ou encore la qualité de l'eau diminue tandis que ses prix augmentent). UN وفي الاتحاد الأوروبي أدى تحرير أسواق الطاقة إلى خفض أسعارها وأتاح للمستهلكين مزيدا من الخيارات، من حيث عدد المورِّدين ولكن على حساب الجودة وإمكانية الحصول عليها. فعلى سبيل المثال، تم تخفيض بعض خدمات النقل العام أو توجيهها حصريا لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يشغلون وظائف مدفوعة الأجر، كما حدث مثلا أن انخفضت نوعية المياه وارتفعت أسعارها في نفس الوقت.
    au sein de l'Union européenne également, la créosote fait l'objet d'une utilisation extensive parmi ses États membres et, selon l'Association Européenne de l'Industrie de l'Électricité, Eurelectric (2010), environ 1 million de m3 de bois est traité à la créosote chaque année. UN وفي الاتحاد الأوروبي أيضاً، يستخدم الكريوسوت على نطاق واسع في جميع أنحاء الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ووفقا لرابطة صناعة الكهرباء الأوروبية، يورو إلكتريك (2010)، فإنه تتم معالجة حوالى 1 مليون متر مكعب من الأخشاب بالكريوسوت كل عام.
    Le Premier Ministre a effectué des missions à l'étranger pour rechercher un financement extérieur auprès des institutions de Bretton Woods et de donateurs membres de l'ONU et de l'Union européenne (UE). UN وشرع رئيس الوزراء في مهمـة في الخارج سعيـا للحصول على تمويل خارجـي من مؤسسات بريتـون وودز ومن أوساط المانحين في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي.
    La Norvège a voté contre l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1972 et à l'Union européenne en 1994. UN وصوتت النرويج مجدداً ضد العضوية في الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1972 وفي الاتحاد الأوروبي في عام 1994.
    dans la Communauté européenne, on produit du bioéthanol à titre expérimental en Allemagne, en Italie et en Suède, et on mélange déjà une petite quantité de bioéthanol à l'essence en France. UN وفي الاتحاد اﻷوروبي تجري محاولات اﻹيثانول اﻹحيائي في ألمانيا وإيطاليا والسويد ويجري في فرنسا مزج كمية ضئيلة منه مع البنزين.
    Pour cette même année, les données concernant l'Espagne sont de 12,2 % et de 10 % pour l'Union européenne. UN وكانت البيانات في إسبانيا لنفس العام 12.2 في المائة، وفي الاتحاد الأوروبي 10 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد