ويكيبيديا

    "وفي الاجتماع السنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la réunion annuelle
        
    • à sa réunion annuelle
        
    • lors de la réunion annuelle
        
    à la réunion annuelle des institutions de Bretton Woods, le Vice-Président des États-Unis, Al Gore, a lui aussi fait le point. UN وفي الاجتماع السنوي لمؤسسات بريتون وودز، أبدى كذلك نائب رئيس الولايات المتحدة، ألبرت غور الابن، هذه الملاحظة قائلا:
    Toutefois, des dysfonctionnements sont apparus dans le système de promotion et de protection des droits de l'homme, et des premiers pas ont été faits pour y remédier au sein de chacun des comités, ainsi qu'à la réunion annuelle des présidents des comités et au sein du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN بيد أن ثمة مواطن خلل أبان عنها نظام تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وقال إنه تم القيام بخطوات أولية لتداركها في كل لجنة من اللجان وفي الاجتماع السنوي لرؤساء اللجان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Participation à 40 réunions hebdomadaires et à 12 réunions mensuelles des équipes de pays des Nations Unies, à la réunion annuelle commune de ces équipes en Éthiopie et en Érythrée et à des réunions spéciales, selon les besoins, sur des questions humanitaires UN المشاركة في 40 اجتماعا أسبوعيا و 12 اجتماعا شهريا تعاونيا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وفي الاجتماع السنوي المشترك لفريقي إثيوبيا وإريتريا القطريين، وفي اجتماعات مخصصة للمسائل الإنسانية، عند الضرورة
    à sa réunion annuelle avec les gouvernements donateurs, le 4 avril 2003 à Genève, le Conseil a remercié les donateurs de leurs généreuses contributions et leur a recommandé de poursuivre leur effort et, si possible, d'augmenter le montant de leurs dons. UN 23 - وفي الاجتماع السنوي مع الحكومات المانحة المعقود بجنيف في 4 نيسان/أبريل 2003، أعرب المجلس عن امتنانه لمساهمات المانحين السخية، وأوصى ببذل جهد مطّرد والقيام، إذا أمكن، بزيادة مساهماتها.
    lors de la réunion annuelle des présidents d'organes conventionnels, un document de travail a mis en évidence la relation mutuellement enrichissante qui pourrait être établie entre les organes conventionnels et les institutions nationales. UN وفي الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أكدت ورقة مناقشة على أهمية العلاقة ذات الفائدة المتبادلة التي يمكن تأسيسها بين الهيئات المذكورة والمؤسسات الوطنية.
    à la réunion annuelle de la North American Association for Environmental Education (San Francisco, novembre 1996), des spécialistes de plus de 50 pays ont participé à un échange de vues. UN وفي الاجتماع السنوي لرابطة أمريكا الشمالية للتثقيف البيئي، سان فرانسيسكو، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اشترك مهنيون مما يزيد على ٥٠ بلدا في هذا الحوار.
    Le Secrétariat a également contribué aux travaux du Groupe d'experts interinstitutions sur les objectifs du Millénaire pour le développement et à la réunion annuelle du Groupe de l'évaluation technique et économique. UN وقد ساهمت الأمانة أيضاً في عمل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والمسؤول عن تقديم تقارير بشأن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي الاجتماع السنوي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    à la réunion annuelle des parties prenantes du Fonds en novembre 2012, plusieurs pays ont fait part de leur intention de contribuer de manière régulière au Fonds. UN وفي الاجتماع السنوي لأصحاب المصلحة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أبدت عدة بلدان أخرى اعتزامها أن تكون ضمن الجهات المساهمة العادية.
    Du 5 au 9 mai 2013, la Rapporteuse spéciale a participé à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale de la Fédération latino-américaine des magistrats et à la réunion annuelle du Groupe ibéro-américain de l'Union internationale des magistrats, tenue à Santiago. UN 9 - وفي الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2013، شاركت في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة لاتحاد قضاة أمريكا اللاتينية، وفي الاجتماع السنوي للمجموعة الأمريكية - الآيبيرية التابعة للرابطة الدولية للقضاة، الذي عقد في سانتياغو.
    à la réunion annuelle des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales, en 2012, le Bureau a présenté certains enseignements tirés des audits conjoints et coordonnés. UN وفي الاجتماع السنوي لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة الذي عُقد في عام 2012 عرض مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بعض الدروس المستفادة من العمليات المشتركة والمنسَّقة لمراجعة الحسابات.
    Le Bureau a participé à toutes les réunions du Comité de déontologie des Nations Unies tenues en 2012 et à la réunion annuelle du Réseau déontologie des organisations multilatérales. UN 67 - شارك مكتب الأخلاقيات في جميع اجتماعات لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات المعقودة في عام 2012 وفي الاجتماع السنوي لشبكة الأخلاقيات التابعة للمنظمات المتعددة الأطراف.
    Du 5 au 9 mai 2013, elle a participé à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale de la Fédération latino-américaine des magistrats et à la réunion annuelle du Groupe ibéro-américain de l'Union internationale des magistrats, tenues à Santiago (Chili). UN 9- وشاركت المقررة الخاصة في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2013 في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة لاتحاد قضاة أمريكا اللاتينية وفي الاجتماع السنوي للمجموعة الأيبيرية - الأمريكية التابعة للرابطة الدولية للقضاة الذي عُقد في سانتياغو بشيلي.
    28. à la réunion annuelle du Dansk Folkeparti (Parti populaire danois), les 15 et 16 septembre 2001, les orateurs n'ont pas cessé d'insulter les musulmans, qualifiés < < d'ennemis > > . UN 28- وفي الاجتماع السنوي الذي عقده الحزب الشعبي الدانمركي في 15 و16 أيلول/سبتمبر 2001 تهجم المتكلمون باستمرار على المسلمين الذين تم تصويرهم بأنهم " أعداؤنا " .
    6. L'Administrateur a informé le Conseil d'administration qu'il avait récemment participé au Séminaire de haut niveau sur le développement en Afrique, organisé à Tokyo, et à la réunion annuelle des pays nordiques sur le PNUD, tenue à Helsinski. UN ٦ - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي أنه اشترك مؤخرا في ندوة عالية المستوى بشأن التنمية اﻷفريقية، عُقدت في طوكيو، وفي الاجتماع السنوي لدول الشمال بشأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي عقد في هلسنكي.
    77. En janvier 2012, à la réunion annuelle du Forum économique mondial à Davos (Suisse), le Directeur exécutif de l'UNODC a présenté une initiative intitulée " Investir dans l'intégrité " ( " Integrity IPO " ), qui vise à forger entre l'UNODC et le secteur privé des partenariats fondés sur la Convention contre la corruption. UN 77- وفي الاجتماع السنوي للمنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، سويسرا، في كانون الثاني/يناير 2012، ناقش المدير التنفيذي للمكتب مبادرة بعنوان " النزاهة في طرح الأسهم الأوَّلي للاكتتاب العام " تهدف إلى تكوين شراكات بين المكتب والقطاع الخاص قائمة على اتفاقية مكافحة الفساد.
    3 Au début de 1993, à la réunion annuelle de l'American Economic Association, l'économiste en chef de la Banque mondiale a considéré la stabilisation comme l'un des éléments de l'ajustement et a énoncé les quatre composantes des programmes d'ajustement structurel : stabilisation, libéralisation, déréglementation et privatisation. UN )٣( في بداية عام ١٩٩٣، وفي الاجتماع السنوي للرابطة الاقتصادية اﻷمريكية، فسر كبير الخبراء الاقتصاديين للبنك الدولي في ذلك الوقت الاستقرار باعتباره أحد عوامل التكيف وأشار إلى أن برامج التكيف الهيكلي تشمل " إجراءات أربعة " هي الاستقرار، والتحرير، وإلغاء القيود، والتحول إلى القطاع الخاص.
    à la réunion annuelle de donateurs organisée à Tokyo en octobre 1993 par la Banque mondiale et le Japon, l'inscription de la pauvreté à l'ordre du jour, à la demande du PNUD, a permis aux donateurs d'exprimer leurs préoccupations et leur volonté d'agir. UN وفي الاجتماع السنوي للمانحين الذي عقده البنك الدولي في طوكيـــو، باليابان، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وضعت مشكلة الفقـر على جدول اﻷعمال، بناء على طلب البرنامج اﻹنمائي، وأسفر الاجتماع عن اﻹعراب عن قلق المانحين ودعمهم لاتخــاذ إجــراء في هـذا الصـدد.
    à sa réunion annuelle de 2007, le Comité du développement s'est félicité de la présentation d'un document sur la voix et la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise des décisions à la Banque mondiale, qui donne le détail d'un calendrier en deux phases pour les mesures à prendre à cet effet. UN وفي الاجتماع السنوي لعام 2007 الذي عقدته اللجنة الإنمائية، رحّبت اللجنة بورقة الخيارات المتعلقة بالأصوات والمشاركة() التي تقدّم بشكل مفصل جدولا زمنيا من مرحلتين لاتخاذ الإجراءات الممكنة.
    lors de la réunion annuelle du Programme tenue en avril 2012, les donateurs se sont engagés à fournir un appui en vue d'entreprendre une nouvelle phase du programme, sur la base des réalisations et des enseignements acquis. UN وفي الاجتماع السنوي لهذا البرنامج المعقود في نيسان/أبريل 2012، تعهد المانحون بتقديم الدعم لبدء مرحلة جديدة للبرنامج من أجل استكمال الإنجازات والدروس المستفادة.
    lors de la réunion annuelle de 1999 du Forum économique mondial, tenue à Davos (Suisse), le Président sud-africain, M. Nelson Mandela, et M. Richard Sykes, Président directeur général de la société Glaxo Wellcome, ont abordé la question devant plusieurs responsables politiques et dirigeants d’entreprises. UN وفي الاجتماع السنوي لعام ١٩٩٧ للمنتدى الاقتصادي العالمي، الذي عقد في دافوس بسويسرا، خاطب نيلسون مانديلا رئيس جنوب أفريقيا والسير ريتشارد سايكس رئيس شركة غلاكسو ويلكوم ومديرها التنفيذي الزعماء السياسيين وقادة دوائر اﻷعمال عن موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد