8. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | 8- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومنصفة |
Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق |
Le représentant de l'Union postale universelle (UPU) affirme le droit du peuple palestinien de communiquer et de bénéficier de services postaux efficaces. | UN | 28 - وأكد ممثل الاتحاد البريدي العالمي حق الشعب الفلسطيني في إجراء الاتصالات وفي التمتع بخدمات بريدية ذات كفاءة. |
6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | 7 - الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة وملائمة |
G. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | زاي- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق |
6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
D. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | دال- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
E. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | هاء- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
F. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | واو- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق |
6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية |
7. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق |
4. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | 4- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
E. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | هاء- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
F. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | واو- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق |
6. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
Article 15 Droit de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique 164 - 166 53 | UN | المادة 15- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي 165-166 56 |
G. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant | UN | زاي- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق |
Cette situation est contraire aux droits des jeunes à la vie privée, à la confidentialité et à la jouissance du meilleur état de santé possible. | UN | ويتعارض ذلك مع حقوق الشباب في الخصوصية وفي حفظ سرية شؤونهم وفي التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة. |
2. Reconnaît le droit de chacun de participer à la vie culturelle et de jouir des bienfaits du progrès scientifique et de ses applications; | UN | 2 - تسلِّـم بأن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛ |
Droit au travail et à des conditions de travail justes et favorables | UN | الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية |
À l'article 28, les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à la protection sociale et à l'exercice de ce droit sans discrimination fondée sur le handicap. | UN | وفي المادة 28 تسلّم الدول الأطراف بحق الأشخاص من ذوي الإعاقة في الحماية الاجتماعية وفي التمتع بذلك الحق دون تمييز على أساس الإعاقة. |
Le droit au travail et le droit de jouir de | UN | الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة |
En tant que chef d'État, il a la mission première de garantir à chaque citoyen le droit à la vie et la jouissance de ses libertés en vue de son épanouissement intégral. | UN | وتتمثل مهمته اﻷولى، بوصفه رئيس الدولة، في أن يكفل لكل مواطن الحق في الحياة وفي التمتع بالحريات اللازمة لازدهاره الكامل. |
De ce fait, les femmes ont été exclues des recours découlant du droit international des droits de l'homme et le principe de non-discrimination dans la protection et la prévention et dans l'exercice des droits de l'homme n'a pas été défendu. | UN | ونتيجة لذلك تُحرَم المرأة من الاستفادة من سبل الانتصاف المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا يُقدَّم أي دعم لمبدأ عدم التمييز في الحماية والوقاية وفي التمتع بحقوق الإنسان. |