ويكيبيديا

    "وفي الجملة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la première phrase
        
    • à la première phrase
        
    69. À l’ancien paragraphe 22.45, dans la première phrase, remplacer les mots « Les activités entreprises consisteront principalement à » par les mots « La promotion et la défense du droit au développement seront un des principaux objectifs du sous-programme. UN 69 - في الفقرة 22-45 السابقة، وفي الجملة الأولى منها، يستعاض عن " ستركز الأنشطة على ما يلي " بــ " وستشمل المقاصد الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    70. À l’ancien paragraphe 22.48, dans la première phrase, remplacer les mots « d’intégrer le droit au développement » par les mots « d’intégrer la promotion et la défense du droit au développement ». UN 70 - في الفقرة 22-48 السابقة، وفي الجملة الأولى منها، يستعاض عن " إعمال " " بتعزيز وحماية " .
    78. Au paragraphe 26.4, remplacer dans la première phrase les mots « de tous les États Membres » par les mots « des peuples du monde ». UN 78 - في الفقرة 26 - 4، وفي الجملة الأولى منها، يستعاض عن " جميع الدول الأعضاء " بــ " شعوب العالم " .
    à la première phrase du paragraphe 18, l'expression " au niveau de l'État " prête à confusion. UN وفي الجملة الأولى من الفقرة 18 يؤدي التعبير < < un niveau de l ' Etat > > إلى الخلط.
    32. Au paragraphe 6.5, ajouter à la première phrase, les mots « et une croissance économique soutenue » après les mots « le développement durable ». UN 32 - وفي الجملة الأولى من الفقرة 6-5، تدرج عبارة " والنمو الاقتصادي المستدام " بعد تعبير " التنمية المستدامة " .
    - Pour < < CATÉGORIE 1 > > : Dans le titre, remplacer < < pour la reproduction ou le développement humains > > par < < pour la reproduction humaine > > et dans la première phrase du paragraphe, remplacer < < capacité de reproduction > > par < < fonction sexuelle et la fertilité > > UN - بالنسبة " للفئة 1 " : في العنوان، تحذف عبارة " أو إنمائية " وفي الجملة الأولى من الفقرة، يستعاض عن عبارة " القدرة أو الطاقة الإنجابية " بعبارة " الوظيفة الجنسية والخصوبة " .
    Cela étant, dans la première phrase du paragraphe il est dit que l'article 14 est de caractère particulièrement complexe, < < en ce qu'il prévoit des garanties aux champs d'application différents > > . UN ومع هذا، وفي الجملة الأولى للفقرة، جاء أن المادة 14 هي ذات طابع معقد بصورة خاصة " حيث إنها تنص على ضمانات في مجالات تطبيق مختلفة " .
    dans la première phrase, remplacer " certifiés " UN " " par " de l'ONU " et " la marque de certification " UN " " par " une marque de certification " . UN وفي الجملة الأولى تستبدل عبارة " أوعية الضغط غير القابلة للملء التي تحمل شهادة الأمم المتحدة " بعبارة " أوعية الأمم المتحدة غير القابلة للملء " .
    4. Au paragraphe 1.65, dans la première phrase, après les mots « Conseil économique et social; », ajouter les mots « d’exercer les fonctions confiées au Directeur général de la Conférence du désarmement; ». UN 4 - وفي الفقرة 1-65، وفي الجملة الأولى منها، تدرج عبارة " والاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إلى المدير العام لمؤتمر نـزع السلاح؛ " بعد عبارة " المجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    En outre, dans la première phrase du paragraphe 26, l'expression " peut atténuer " risque d'induire en erreur si le mot " peut " pourrait être interprété comme dénotant une autorisation, selon la législation pertinente. UN 16- وفي الجملة الأولى من الفقرة 26، رأى أن التعبير " يجوز... أن تخفف " قد يكون مضللا إذا فسر الجواز بأنه إباحة، تبعا للقانون ذي الصلة.
    dans la première phrase de l'alinéa b) du paragraphe 41, l'expression " somme nominale " n'est pas claire, tout au moins en français, et le mot " offerts " risque d'être interprété comme signifiant que les actifs peuvent être cédés sans contrepartie. UN 62- وفي الجملة الأولى من الفقرة 41(ب)، تفتقر العبارة " قيمة اسمية " إلى الوضوح - على الأقل في النص الفرنسي، كما أن عبارة " عرض هذه الأصول " قد تفسر على أنها تعطى بدون مقابل.
    Dans la version française du paragraphe 13, dans la première phrase, les mots " intérêt public " devraient être remplacés par les mots " intérêt général " et l'expression " révoquer des contrats ... " devrait se lire " résilier des contrats ... " . UN 39- وفي الجملة الأولى من الفقرة 13 في الصيغة الفرنسية، ينبغي أن تستبدل بالعبارة < < intérêt public > > العبارة < < intérêt général > > ، وبالعبارة < < révoquer des contrats " العبارة < < résilier des contrats > > .
    dans la première phrase du paragraphe 4, il propose l'élimination du mot < < ou > > avant les mots < < ne passe pas à l'action > > , et l'insertion après la phrase < < par lesdites Règles > > de la clause ci-après : < < ou ne prend pas de décision s'agissant d'une contestation à l'égard d'un arbitre dans un délai raisonnable après avoir reçu de la part d'une partie la demande d'en faire ainsi, > > . UN وفي الجملة الأولى من الفقرة 4، اقترح إضافة العبارة التالية بعد الكلمات " تنص عليها هذه القواعد " : " أو لم تتخذ قرارا بشأن اعتراض على أحد المحكّمين خلال فترة زمنية معقولة بعد تسلّمها طلبا من أحد الأطراف بفعل ذلك، " .
    à la première phrase du paragraphe 87, il serait bon d'insérer le mot " néanmoins " après les mots " il peut " . UN وفي الجملة الأولى من الفقرة 87، يمكن إضافة كلمة < < nonetheless > > قبل كلمة < < might > > .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد