ويكيبيديا

    "وفي الحالة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le premier cas
        
    • dans la première éventualité
        
    • dans la première hypothèse
        
    dans le premier cas, le dépositaire devrait être habilité à réagir, alors que dans le second, seuls les États parties auraient le droit d'intervenir. UN وفي الحالة الأولى ينبغي منح الوديع حق التصرف، أما في الحالة الثانية فلا يحق التصرف إلا للدول الأطراف.
    dans le premier cas, des appels d'offres ont été lancés pour les armes détruites. UN وفي الحالة الأولى تم الإعلان عن مناقصات لتقديم عطاءات بخصوص الأسلحة المدمرة.
    dans le premier cas, les certificats sont généralement remis aux policiers (gendarmes) accompagnant la victime. UN وفي الحالة الأولى تسلم الشهادات عامة إلى المسؤولين المصاحبين.
    dans le premier cas, le mariage est célébré à l'église d'après les rites canoniques. UN وفي الحالة الأولى يجري الاحتفال بالزواج في الكنيسة وفقا للطقوس الكنسية.
    dans le premier cas, l'on demandait à la femme quelle était la personne qui avait le dernier mot à la maison pour déterminer les activités quotidiennes. UN وفي الحالة الأولى سئلت المرأة عمن تكون له الكلمة الأخيرة في بيتها في الأنشطة والأعمال اليومية.
    dans le premier cas, le fonctionnaire a été réprimandé et dans le second cas les mesures disciplinaires n'étaient pas prises au moment du contrôle du Comité; UN وفي الحالة الأولى وجه توبيخ للموظف وفي الثانية لم تصدر التدابير التأديبية حتى وقت قيام المجلس بمراجعة الحسابات؛
    dans le premier cas, le fonctionnaire a été réprimandé et dans le second cas les mesures disciplinaires n'étaient pas prises au moment du contrôle du Comité; UN وفي الحالة الأولى وجه توبيخ للموظف وفي الثانية لم تصدر التدابير التأديبية حتى وقت قيام المجلس بمراجعة الحسابات؛
    dans le premier cas, on peut se demander lequel des États de nationalité est habilité à formuler une réclamation à l'encontre d'un État tiers et si un État de nationalité peut formuler une réclamation à l'encontre d'un autre État de nationalité. UN وفي الحالة الأولى يمكن التساؤل عن أي دولة من دول الجنسية يحق لها المطالبة في مواجهة دولة ثالثة وعما إذا كان بإمكان واحدة من دول الجنسية المطالبة في مواجهة دولة أخرى من دول الجنسية.
    dans le premier cas de figure, les organisations internationales et leurs États membres sont responsables des actes de l'organisation et notamment de toute violation des droits de l'homme qui peut en découler. UN وفي الحالة الأولى تتحمل المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها المسؤولية عن سلوك المنظمة، وخاصة المسؤولية عن أي انتهاك لحقوق الإنسان ناتج عن سلوكها.
    dans le premier cas, une personne qui est sous le coup d'une expulsion dispose de 15 jours pour se déclarer auprès du Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme législative, mais dans ce dernier cas, il peut être procédé à l'expulsion d'une façon arbitraire sans que l'intéressé puisse se déclarer auprès du Ministère. UN وفي الحالة الأولى تتاح للأشخاص الذين يواجهون الترحيل مهلة 15 يوماً لتقديم التماسات أخيرة إلى وزير العدل والمساواة وإصلاح القوانين، لكنه في الحالة الثانية يمكن القيام بالترحيل بصورة قاطعة دون منحهم أي فرصة لتقديم التماسات.
    dans le premier cas, les partisans de ce droit peuvent suivre un processus qui se déroule dans un contexte civilisé et tolérant, et à l'issue duquel une majorité choisit ou rejette l'autonomie : les droits fondamentaux de la collectivité sont reconnus au même titre que ceux de l'individu. UN وفي الحالة الأولى, يمكن لمناصري هذا الحق أن يسلكوا عملية تتسم بالجريان في إطار متحضر ومتسامح, حيث تفضي هذه العملية إلى قيام الغالبية باختيار أو رفض الحكم الذاتي, وثمة اعتراف بالحقوق الأساسية للمجتمع, شأنها شأن الحقوق الأساسية للأفراد.
    983. Par ailleurs, pendant l'année 2003, 929 vérifications ont été effectuées par la SFP et 1 524 par d'autres organismes publics, soit une augmentation de 26,37 % dans le premier cas et de 2,69 % dans le second par rapport à 2002. UN 983- وفي نفس الفترة من عام 2003 تم إجراء تدقيقات في 929 مؤسسة من المؤسسات الاتحادية و1524 من الإدارات العمومية: وفي الحالة الأولى حدثت زيادة في هذه التدقيقات بنسبة 27.26 في المائة وفي الحالة الثانية بنسبة 2.69 مقارنة بسنة 2002.
    dans le premier cas de mutilation génitale poursuivie en Suisse, la Cour d'appel du canton de Zurich, également en juin 2008, a condamné les parents d'une petite fille qui au moment des faits n'avait que deux ans, à deux ans de prison avec sursis pour grave blessure corporelle (Article 24 i.V.m. Article 122 Code pénal) à leur fille. UN وفي الحالة الأولى من نوعها التي تتضمن عملية ختان نُفذت في سويسرا، حكمت أيضاً محكمة استئناف مقاطعة زيورخ في حزيران/يونيه 2008 على والديّ فتاة، كان عمرها وقت ارتكاب الجُرم عامين، بالسجن لمدة سنتين مع إيقاف التنفيذ لإلحاقهما ضرراً جسدياً خطيراً (المادة 24، المادة 122 من قانون العقوبات) بابنتهما.
    dans la première éventualité, le Comité pencherait pour que le garant soit contractuellement tenu de payer, contrairement à la seconde. UN وفي الحالة الأولى يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقديا بأن يدفع وفي الحالة الثانية غير ملزم.
    En effet, dans la première hypothèse, le recours est fait devant le juge civil. UN وفي الحالة الأولى في الواقع، تُرفع الدعوى أمام القاضي المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد