ويكيبيديا

    "وفي الحلقة الدراسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et au séminaire
        
    • lors du séminaire
        
    • au cours du séminaire
        
    • au séminaire de
        
    • son intervention au séminaire
        
    • lors de ce séminaire
        
    • ainsi qu'au séminaire
        
    Plus d'une trentaine d'experts ont participé aux divers cours et au séminaire de formation que le programme a organisé à Bonn en juin 2009; 20 de ces experts ont passé les examens correspondants. UN وشارك في الدورتين التدريبيتين وفي الحلقة الدراسية التدريبية التي نظمها برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل في بون في حزيران/يونيه 2009 أكثر من 30 خبيراً منهم 20 خبيراً اجتازوا الامتحانات ذات الصلة().
    Les participants aux ateliers et au séminaire en ligne ont fait remarquer que les coûts qui sont difficiles à mesurer, aussi essentiels soient-ils, ne sont pas inclus dans les estimations globales, qu'il s'agisse de l'amélioration des compétences, du renforcement de la capacité de mise en œuvre au niveau local, ou de l'adaptation des technologies aux conditions locales. UN ولاحظ المشاركون في حلقتي العمل وفي الحلقة الدراسية الشبكية أن التكاليف التي يصعب قياسها لا تدخل ضمن التقديرات العامة، رغم أهميتها الحاسمة. ويشمل بعض هذه التكاليف تطوير المهارات وتعزيز القدرات التنفيذية المحلية، وتكاليف تكييف التكنولوجيا مع الظروف المحلية.
    lors du séminaire, l'approche adoptée était universelle et normative. UN وفي الحلقة الدراسية كان المنظور المشترك عالميا ومعياريا.
    lors du séminaire sur l'échange de pratiques d'évaluation tenu en 2011, des membres du Bureau de l'évaluation ont animé les séances sur l'harmonisation de la fonction d'évaluation et le développement des capacités d'évaluation. UN وفي الحلقة الدراسية لعام 2011 بشأن تقييم تبادل ممارسات التقييم، قام الزملاء في مكتب التقييم بدور المحفزين في الجلسات المتعلقة بمواءمة وظيفة التقييم وتنمية قدرات التقييم.
    au cours du séminaire régional pour les Caraïbes, les discussions ont porté essentiellement sur la stratégie de renforcement de la coopération avec les puissances administrantes et l'amélioration de la participation des peuples des territoires non autonomes. UN وفي الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية ركزت المناقشات على استراتيجية ترمي إلى تعزيز التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وإلى تحسين مشاركة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    au séminaire de la Trinité-et-Tobago, nous avons discuté de l'impact des installations militaires étrangères, et les deux aspects de la questions ont été abordés. UN وفي الحلقة الدراسية التي انعقدت في ترينيداد وتوباغو، تكلمنا على أثر المنشآت العسكرية اﻷجنبية، ونوقش جانبا المسألة.
    Lors de son intervention au séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Quito du 28 au 30 mai 2013, le représentant des îles Vierges britanniques a déclaré que la relation du territoire avec la Puissance administrante, si elle était stable et ne posait pas de problème, pouvait toutefois être améliorée, et a favorablement accueilli le livre blanc sur les territoires d'outre-mer publié à ce sujet en 2012. UN 5 - وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في كيوتو، في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013، ذكر ممثل جزر فرجن البريطانية، أنه رغم استقرار العلاقة مع الدولة القائمة بالإدارة وخلوها من المشاكل، إلا أنه ما زال بالإمكان تحسينها، وقال إنه يرحب بالكتاب الأبيض بشأن الأقاليم الذي صدر في عام 2012.
    Je participerai à la réunion sur l'éducation sans exclusive organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui se tiendra à Madrid en décembre 2013, et au séminaire du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'éducation en mars 2014. UN 71 - وسأشارك في الاجتماع المعني بالتعليم الشامل للجميع الذي تقرَّر أن تعقده مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مدريد في كانون الأول/ديسمبر 2013، وفي الحلقة الدراسية بشأن الحق في التعليم التي سينظمها مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2014.
    Le Burkina Faso a participé à la Table ronde ministérielle de Madrid pour les pays d'Afrique occidentale et centrale relative au cadre juridique de la lutte contre le terrorisme et au séminaire de formation organisé en juillet 2006 à l'intention des membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEEAO). UN وقد شارك بلدها في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان غرب أفريقيا ووسطها حول الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الذي انعقد في مدريد في أيار/مايو 2006، وفي الحلقة الدراسية التدريبية لأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي انعقدت في تموز/يوليه 2006.
    En 2011, l'établissement des statistiques du commerce international de services a fait l'objet d'un débat au Forum mondial à Genève en février et au séminaire de Beijing en octobre, auxquels ont participé des statisticiens des instituts nationaux de statistique, des banques centrales et des ministères. UN وفي عام 2011، نوقش موضوع تجميع بيانات إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات في المنتدى العالمي المعقود في جنيف في شباط/فبراير وفي الحلقة الدراسية المعقودة في بيجين في تشرين الأول/أكتوبر وذلك بمشاركة إحصائيين من المكاتب الإحصائية الوطنية والمصارف المركزية والوزارات.
    Le Rapporteur spécial souhaite exprimer sa gratitude à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ainsi qu'aux participants à la réunion d'experts tenue à Genève le 9 mai 2011 et au séminaire organisé le 20 mai 2011 par le Département < < genre et nutrition > > de l'Université de Hohenheim. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لمنظمة الصحة العالمية وكذلك للمشاركين في اجتماع الخبراء المعقود في جنيف في 9 أيار/مايو 2011 وفي الحلقة الدراسية التي نظمتها في 20 أيار/ مايو 2011 شعبة الشؤون الجنسانية والتغذية بجامعة هوهنهايم.
    lors du séminaire, la Commission nationale des droits de l'homme et Indigenous Peoples'Alliance of the Archipelago ont annoncé un accord sur un programme conjoint visant à régler les questions autochtones. Cet accord offre un bon exemple de coordination entre une commission des droits de l'homme d'État indépendante et une importante organisation autochtone. UN وفي الحلقة الدراسية المذكورة أعلنت لجنة حقوق الإنسان وتحالف الشعوب الأصلية اتفاقاً بشأن برنامج مشتَرك لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية، وجاء ذلك نموذجاً طيباً للتنسيق بين لجنة مستقلة في الدولة معنية بحقوق الإنسان ومنظمة كبرى معنية بالشعوب الأصلية.
    Le 14 mai 2005, lors du séminaire organisé de nouveau à Yamoussoukro, les chefs d'état-major des FDS et des FAFN ont signé un accord prévoyant que le programme de DDR commencerait le 27 juin 2005, avec un calendrier détaillé pour toutes ses phases, qui devaient se dérouler de juin à août 2005. UN 22 - وفي الحلقة الدراسية التي انعقدت مجددا في ياموسوكرو في 14 أيار/مايو 2005، وقّع رئيس أركان قوات الأمن والدفاع الإيفوارية ورئيس أركان القوات المسلحة للقوات الجديدة على اتفاق للبدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 27 حزيران/ يونيه وحتى آب/أغسطس 2005.
    lors du séminaire régional des Caraïbes en mai 2007, le représentant du Gouvernement de Gibraltar, parlant soi-disant au nom de toute la population, a déclaré que le Territoire avait été en fait décolonisé, alors que le chef du principal Parti d'opposition de Gibraltar indiquait clairement qu'il n'y avait pas eu décolonisation. UN وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في أيار/مايو 2007، زعم ممثل حكومة جبل طارق، وهو يتكلم افتراضاً بالنيابة عن الشعب بأجمعه، أن الإقليم قد أنهي استعماره بالفعل، بيد أن زعيم حزب المعارضة الرئيسية في جبل طارق أوضح أن إنهاء الاستعمار هذا لم يحدث.
    33. au cours du séminaire, la France a indiqué qu'il conviendrait de développer la rubrique consacrée aux droits civils et politiques pour éviter de donner l'impression que la lutte contre l'extrême pauvreté se situait principalement sur le terrain des droits économiques et sociaux. UN 33- وفي الحلقة الدراسية أشارت حكومة فرنسا، إلى ضرورة التوسع بصورة أكثر في البند الفرعي المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية لتجنب الإيحاء بأن محاربة الفقر المدقع أمر لا صلة له إلا بالتصدي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Lors de son intervention au séminaire régional pour le Pacifique tenu à Quito du 30 mai au 1er juin 2012, le représentant des îles Vierges britanniques a déclaré que le territoire souhaitait conserver sa relation avec la Puissance administrante, fondée sur le respect mutuel et un partenariat de longue date, tout en poursuivant sa croissance et en faisant en sorte que, génération après génération, sa population soit mieux éduquée. II. Budget UN 5 - وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في كيوتو، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012، ذكر ممثل جزر فرجن البريطانية، أن موقف الإقليم يتمثل في الحفاظ على العلاقة مع الدولة القائمة بالإدارة، على أساس الاحترام المتبادل والشراكة المسؤولة، في الوقت الذي يواصل فيه الإقليم نموه وتحقق فيه أجيال من سكان جزر فرجن البريطانية مستويات أعلى من التعليم (A/67/431).
    lors de ce séminaire, j'ai eu l'occasion de rendre hommage à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Le Directeur a également participé à l'Assemblée générale du Conseil consultatif professionnel et scientifique international ainsi qu'au séminaire sur les migrations et la criminalité, que le Conseil avait organisé au même endroit à la suite de la réunion; UN وشارك المدير أيضا في الجمعية العامة للمجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني وفي الحلقة الدراسية اللاحقة التي عقدها المجلس بشأن " الهجرة والجريمـة " ، التي عقدها المجلس في كـورمايير عقب الاجتماع التنسيقي مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد