ويكيبيديا

    "وفي الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le plan
        
    • dans son plan
        
    • et pour le plan
        
    L'égalité entre les sexes et les exigences découlant du principe de l'égalité de traitement ont été prises en compte dans les programmes régionaux ainsi que dans le plan national de développement rural mis au point par le Ministère de l'agriculture. UN والمساواة بين الجنسين ومتطلبات المساواة في المعاملة جرت الإشارة إليها في البرامج الإقليمية وفي الخطة الوطنية للتنمية الريفية التي وضعتها وزارة الزراعة.
    dans le plan à moyen terme, il a indiqué que les plans futurs à partir de 1999, si tout se passait bien, définiraient les objectifs en fonction de l’impact escompté sur le développement des entités bénéficiaires, qui serait mesuré à l’aide d’indicateurs de résultat simples à manier. UN وفي الخطة المتوسطة اﻷجل، يذكر المركز أن الخطط المستقبلية التي يؤمل أن تبدأ في عام ١٩٩٩، ستحدد اﻷهداف من حيث التأثير اﻹنمائي المتوقع على المستفيدين والتي سيجري قياسها بمؤشرات أداء مرنة.
    L'Union européenne se demande en outre si la relation entre les ressources du budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires reflète correctement le fait que cette activité a été désignée comme une priorité, tant dans le plan général pour le budget que dans le plan à moyen terme. UN ويتشكك الاتحاد اﻷوروبي فيما إذا كانت نسبة الموارد المخصصة في الميزانية العادية إلى الموارد من خارج الميزانية تعبر بدقة عن اﻷولوية التي منحت لمراقبة المخدرات في مخطط الميزانية وفي الخطة المتوسطة اﻷجل.
    dans son plan stratégique de défense des droits de la femme devant la justice colombienne, et notamment au chapitre consacré aux droits de la femme dans des situations de violence intrafamiliale, le Conseil présidentiel pour les questions sur l'égalité entre les sexes (CPEM) a recommandé les mesures suivantes en vue de remédier au problème évoqué dans cette question : UN وفي الخطة الاستراتيجية لحماية حقوق المرأة داخل النظام القضائي الكولومبي وفي الفصل الخاص بحقوق المرأة في حالات العنف العائلي تحديداً، توصي الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة باتباع التدابير التالية في التعامل مع هذه المشكلة:
    Un canevas est en train d'être établi pour déterminer les déficits de financement pour la Stratégie et pour le plan de stabilisation et de reconstruction. UN ويجري إعداد مسح لتحديد ثغرات التمويل في الاستراتيجية الدولية وفي الخطة.
    dans le plan stratégique, les 30 lignes de services du deuxième plan de financement pluriannuel ont été ramenées à 13 domaines de résultats mis au point à l'issue d'un processus de consultation avec les bureaux de pays. UN وفي الخطة الاستراتيجية، تم تخفيض خطوط الخدمة الثلاثين في الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات إلى 13 من مجالات النتائج الرئيسية، التي وُضعت من خلال عملية تشاورية مع المكاتب القطرية.
    652. dans le plan de développement pour la réduction de la violence, l'Estonie avait mis l'accent sur la question de la sécurité de l'Internet pour les enfants. UN 652- وفي الخطة الإنمائية للحد من العنف، شدّدت إستونيا على مسألة سلامة الأطفال أثناء استخدام الإنترنت.
    En conséquence, dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001, le Secrétaire général n’a pas proposé et l’Assemblée générale n’a pas établi d’ordre de priorité entre les sous-programmes. UN وفي الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، ولذلك لم يقتــرح اﻷميــن العــام، ولا حددت الجمعية العامة، أولويات فيما بين البرامج الفرعية.
    Dans le cadre de l'élaboration du futur plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies pour la période 1998-2001, le HCR cherche à assurer une certaine cohérence dans la manière dont ses programmes sont soumis au Comité exécutif et présentés dans le plan à moyen terme. UN وفي سياق اﻹعداد لخطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل القادمة للفترة ٨٩٩١ - ١٠٠٢، تسعى المفوضية الى ضمان اﻹتساق في طريقة عرض برامجها على اللجنة التنفيذية وفي الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dans le cadre de l'élaboration du futur plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies pour la période 1998-2001, le HCR cherche à assurer une certaine cohérence dans la manière dont ses programmes sont soumis au Comité exécutif et présentés dans le plan à moyen terme. UN وفي سياق اﻹعداد لخطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل القادمة للفترة ٨٩٩١ - ١٠٠٢، تسعى المفوضية إلى ضمان اﻹتساق في طريقة عرض برامجها على اللجنة التنفيذية وفي الخطة المتوسطة اﻷجل.
    dans le plan de développement pour 1977-1979, l'octroi d'un appui à des associations féminines pour la formation aux tâches domestiques et la construction d'un institut pour jeunes filles étaient les seules mentions concernant les femmes. UN وفي الخطة اﻹنمائية للسنوات ١٩٧٧-١٩٩٠ لم ترد إلا إشارة واحدة إلى المرأة تمثلت في دعم الجمعيات النسائية لتطوير المهارات المنزلية، وإنشاء مؤسسة للفتيات.
    La promotion de la diversité culturelle et des cultures autochtones et de la conception du monde des autochtones ainsi que de leur expression dans le développement national a également été incluse dans le plan national de développement et dans le plan national relatif aux droits de l'homme, 2009-2013, de la Bolivie. UN 16 - وأُدرج أيضا تعزيز التنوع الثقافي والثقافات الأصلية والنظرة العالمية وإبرازها في التنمية الوطنية في الخطة الإنمائية الوطنية وفي الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2013 في بوليفيا.
    2. Reconnaît qu'il importe d'intégrer le principe de l'égalité des sexes comme il est indiqué dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et dans le plan stratégique du PNUD pour 2008-2013; UN 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛
    En conséquence, la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles sont considérées comme prioritaires dans notre deuxième Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté : Programme pour le changement, et dans le plan stratégique national du secteur de la santé pour la période 2010-2015. UN ومن هذا المنطلق، أعطيت الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها الأولوية في ورقتنا الاستراتيجية 2 للحد من الفقر: خطة التغيير، وفي الخطة الوطنية الاستراتيجية لقطاع الصحة 2010-2015.
    34. dans le plan pluriannuel de développement 2006-2011 du Gouvernement, la problématique hommes-femmes est aussi mentionnée comme étant une question intersectorielle. UN 34- وفي الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي وضعتها الحكومة للفترة 2006-2011، يُشار إلى القضايا الجنسانية بوصفها قضايا شاملة.
    118. dans le plan d'action 2009, le Ministère de la santé a commencé à mettre en œuvre les directives continues dans le plan d'action de l'Angola relatives à l'amélioration de l'accès à la santé par un renforcement des soins de santé primaires. UN 118- وفي الخطة التنفيذية لعام 2009، شرعت إدارة الشؤون الصحية في تنفيذ التوجيهات الواردة في الخطة التنفيذية الأنغولية بشأن تحسين الحصول على الخدمات الصحية عن طريق تعزيز الرعاية الأولية.
    2. Reconnaît qu'il importe d'intégrer le principe de l'égalité des sexes comme il est indiqué dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies et dans le plan stratégique du PNUD pour 2008-2013; UN 2 - يسلّم بأهمية تعميم المساواة بين الجنسين على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفي الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011؛
    dans son plan stratégique pour 2008-2013, le PNUD a pour objectif de renforcer la capacité des États à gérer l'environnement de façon durable tout en garantissant aux pauvres une protection adéquate. UN وفي الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013، يتمثل هدف البرنامج الإنمائي في مجال البيئة والطاقة في تعزيز القدرات الوطنية لإدارة البيئة بطريقة مستدامة مع ضمان الحماية الكافية للفقراء.
    :: dans son plan national visant à éliminer totalement l'abandon scolaire pour la période 2009-2013, le Ministère de l'éducation et des sports a accordé la priorité aux besoins d'éducation des enfants d'âge scolaire des groupes vulnérables, l'accent étant mis sur les enfants des communautés rom et égyptienne, les enfants handicapés et particulièrement les villes de groupes vulnérables. UN :: وفي الخطة الوطنية التي أعدتها الوزارة للقضاء تماما على التسرب من الدارسة في الفترة 2009-2013، أعطت الوزارة الأولوية لتلبية الاحتياجات التعليمية لطلاب التعليم الإلزامي من أبناء الفئات الاجتماعية الضعيفة، بخاصةٍ البنات، وركزت بشكل خاص على الأطفال من أبناء طائفتي الروما والمصريين والأطفال المعاقين.
    dans son plan stratégique pour 2008-2011, la coopération Sud-Sud figure parmi les trois principes concernant l'efficacité des activités de développement pour l'application des programmes de pays et programmes régionaux. UN وفي الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2008-2011، اعتمد البرنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برامجه القطرية والإقليمية باعتباره أحد المبادئ والنهج الثلاثة لتحقيق التنمية الفعّالة.
    27. Le deuxième élément précisé dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale est traité au paragraphe 10, qui propose que les priorités reflétant les orientations générales par grand secteur soient les mêmes que celles fixées pour le budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 et pour le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN ٧٢ - وقال إن العنصر الثاني المحدد في قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ جري تناوله في الفقرة ١٠، التي تقترح أن تكون اﻷولويات التي تتجلى في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ هي ذات اﻷولويات المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وفي الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد