ويكيبيديا

    "وفي الخطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ainsi que dans leurs plans
        
    • et les plans
        
    • et dans les plans
        
    • et des plans
        
    • et dans leurs plans
        
    • et autres plans
        
    • et aux plans de
        
    • ainsi que dans les plans
        
    Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la GDT et à la dégradation des terres dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement. UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدماج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Projet d'indicateur O-5: Nombre de pays parties touchés qui ont révisé leur PAN pour en faire un document de stratégie et l'ont intégré dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN مشروع المؤشر نون - 5: عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي قامت بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية وإدراجها في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    En outre, il importait d'incorporer les besoins en matière de technologie classés par ordre de priorité dans le plan d'action national et les plans sectoriels relatifs aux changements climatiques. UN وثمة درس مستفاد آخر تمثل في أهمية إدماج الاحتياجات التكنولوجيات ذات الأولوية في خطة عمل تغير المناخ الوطنية وفي الخطط القطاعية.
    Il a constaté que ces questions étaient traitées dans le Plan national de développement et dans les plans départementaux. UN وسلّمت اليونيسيف بأن القضايا المتعلقة بالأطفال مُدرجة في خطة التنمية الوطنية وفي الخطط الوزارية.
    Un Partie a fait savoir que le but de son plan d'action concernant les changements climatiques était de définir les modalités des mesures prises face aux changements climatiques et de mettre l'adaptation aux changements climatiques au cœur du processus national de planification et des plans nationaux de développement. UN وأشار طرف إلى أنه بصدد وضع خطة عمله الوطنية في مجال تغير المناخ لتفعيل أنشطة التصدي لتغير المناخ ودمج مراعاته في عملية التخطيط الوطنية وفي الخطط الإنمائية الوطنية في نهاية المطاف.
    Les grands organismes et programmes multilatéraux de coopération aident les pays touchés à intégrer leurs PAN, et les questions de la gestion durable des terres et de la dégradation des terres dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents UN قيام المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف بدعم البلدان المتأثرة لإدراج برامج عملها الوطنية، وإدارتها المستدامة للأراضي وقضايا تردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة
    g) Invite la CNUCED à intensifier ses efforts pour apporter un soutien actif à l'intégration des questions économiques et commerciales dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres plans stratégiques de développement national, selon que de besoin; UN (ز) يشجع الأونكتاد على تعزيز ما يبذله من جهود في دعمه النشط لإدماج القضايا الاقتصادية والقضايا ذات الصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي الخطط الاستراتيجية للتنمية الوطنية، حسب الطلب؛
    Résultat 2.3: Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Résultat 2.3: Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Résultat 2.3: Les pays parties touchés intègrent leur PAN et les questions liées à la gestion durable des terres et à la dégradation des sols dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Indicateur O-5: Nombre de pays parties touchés qui ont révisé leur PAN pour en faire un document de stratégie et l'ont intégré dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN المؤشر نون - 5: عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي قامت بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية وإدراجها في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Indicateur O-5 : Nombre de pays parties touchés qui ont révisé leur PAN pour en faire un document de stratégie et l'ont intégré dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents UN المؤشر نون - 5: عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي قامت بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية وإدراجها في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Dans cette optique, les politiques publiques du Venezuela prêtent une attention de tout premier plan à la question, comme le reflètent largement et résolument la législation nationale et les plans et programmes conçus et mis en œuvre selon les critères et les principes de conservation et d'exploitation durable des ressources marines. UN ومن ذلك المنظور، فإن السياسات العامة في بلدي تعطي أولوية خاصة لهذه المسألة كما ينعكس بوضوح في تشريعاتنا الوطنية وفي الخطط والبرامج التي تُعَدُّ وتُنَفَّذُ وفق معايير ومبادئ حفظ الموارد البحرية واستخدامها على النحو الذي يكفل استدامتها.
    La dynamique de la population et ses liens avec la santé de la procréation et l'égalité des sexes ont été pris en compte dans l'élaboration des politiques publiques et les plans de développement tout au long de la période 2008-2010. UN 18 - استمر إدماج ديناميات السكان، والصحة الإنجابية والشؤون الجنسانية في السياسات العامة وفي الخطط الإنمائية خلال الفترة 2008-2010.
    Peu de demandes ont été exprimées aux bureaux de pays d'intégrer les préoccupations relatives au VIH et au sida dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans de développement. UN كان هناك طلب محدود من جانب المكاتب القطرية لدعم إدراج شواغل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في استراتيجيات الحد من الفقر، وفي الخطط الإنمائية.
    L'enseignement, la formation et l'éducation permanente des femmes devraient être intégrés dans les politiques à tous les niveaux dans les mesures prises pour assurer l'égalité des chances et dans les plans nationaux éventuels de développement humain. UN وينبغي إدخال تعليم المرأة وتدريبها وتعلﱡمها مدى الحياة في صلب السياسات على جميع المستويات، وفي صميـم السياسـات المتعلقـة بتكافــؤ الفــرص، وفي الخطط الوطنية للتنمية البشرية، حيثما وجدت.
    Cet engagement peut s'exprimer en premier lieu par l'inclusion de références à l'Accord dans les programmes de travail des organisations régionales en question et dans les plans nationaux de gestion de la pêche des États parties. UN ويجوز أن تشمل الخطوات الأولية المتخذة من أجل إثبات هذا الالتزام الإشارة إلى الاتفاق في برامج أعمال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وفي الخطط الوطنية للدول الأطراف لإدارة مصائد الأسماك.
    6. Les mesures envisagées dans la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la sécheresse et dans les plans nationaux ne sont pas appliquées, faute d'appui politique et de financement. UN 6 - عدم توافر الدعم السياسي والتمويل اللازمين لتطبيق التدابير المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف، وفي الخطط الوطنية.
    Bien que la qualité de l'aide s'améliore dans les pays de programme, les donateurs ne fournissent pas un appui budgétaire suffisant et n'établissent pas de rapports sur l'exécution des budgets et des plans. UN وعلى الرغم من تحسن سجل الإنجازات المتعلقة بنوعية المعونة في البلدان المستفيدة من البرامج، فإن مقدمي المساعدة الإنمائية لا يقدمون دعما كافيا للميزانيات ولا يدرجون المعونة في الميزانيات وفي الخطط.
    A cet égard, les pays bénéficiaires se sont félicités de l'important élargissement de l'éventail des produits agricoles visés dans le schéma de la Norvège et des plans analogues d'autres pays donneurs de préférences concernant les produits agricoles, les textiles et les vêtements ou l'extension de la couverture SGP en faveur des pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد رحبت البلدان المتلقية لﻷفضليات بالتوسيع الهام الذي طبقته النرويج في شمول المنتجات الزراعية وفي الخطط المماثلة لدى بلدان أخرى مانحة لﻷفضليات في صدد المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس أو توسيع شمول المنتجات لصالح أقل البلدان نمواً.
    Les grands organismes et programmes de coopération multilatéraux aident les pays touchés à intégrer leurs programmes d'action nationaux et les questions de la gestion durable des terres et de la dégradation des terres dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN قيام المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف بدعم البلدان المتأثرة لكي تدرج برامج عملها الوطنية، وإدارتها المستدامة للأراضي وقضايا تردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة
    2.3.2 Les pays parties touchés bénéficient d'un appui accru des principaux organismes et programmes de coopération multilatéraux pour intégrer leurs PAN, la GDT et les questions liées à la dégradation des terres dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN 2-3-2 حصول البلدان الأطراف المتأثرة على دعم متزايد من المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف لكي تدرج برامج عملها الوطنية وإدارتها المستدامة للأراضي وقضايا تدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    g) Invite la CNUCED à intensifier ses efforts pour apporter un soutien actif à l'intégration des questions économiques et commerciales dans les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres plans stratégiques de développement national, selon que de besoin; UN (ز) يشجع الأونكتاد على تعزيز ما يبذله من جهود في دعمه النشط لإدماج القضايا الاقتصادية والقضايا ذات الصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي الخطط الاستراتيجية للتنمية الوطنية، حسب الطلب؛
    Ce rôle de coordination du HCR sera encore renforcé si le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires est associé plus étroitement aux activités de coordination et aux plans de reconstruction à long terme et de développement à entreprendre une fois le conflit réglé. UN ويمكن مواصلة تعزيز دور المفوصية التنسيقي بتوسيع نطاق مشاركة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تسهيل جهود التنسيق وفي الخطط الطويلة اﻷجل للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Amélioration des capacités des institutions locales en matière de gestion des risques de catastrophe, grâce à un renforcement des politiques et instruments adéquats et à leur intégration dans tous les secteurs ainsi que dans les plans de développement local, y compris par la mise au point de systèmes d'alerte rapide UN تعزيز قدرة المؤسسات المحلية في مجال إدارة أخطار الكوارث عن طريق تعزيز السياسات والأدوات وكفالة إدماجها في جميع القطاعات وفي الخطط الإنمائية المحلية، بوسائل منها نظم الإنذار المبكر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد