ويكيبيديا

    "وفي الدراسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son étude
        
    • et dans l'étude
        
    • lors de l'étude
        
    dans son étude sur les déclarations unilatérales, Rosario Sapienza a également souligné l'importance des réactions aux déclarations interprétatives qui UN 318 - وفي الدراسة التي أجراها روزاريو سابيينزا بشأن الإعلانات الانفرادية، أبرز أيضا الأهمية التي تكتسيها الردود على الإعلانات التفسيرية، التي:
    dans son étude, le Mécanisme d'experts en a défini comme suit les caractéristiques. UN وفي الدراسة التي أعدتها هيئة الخبراء()، أوضحت الهيئة أنها تعتبر العوامل التالية مؤشرا على " الممارسة الجيدة " .
    3) dans son étude sur les déclarations unilatérales, Rosario Sapienza a également souligné l'importance des réactions aux déclarations interprétatives qui UN 3) وفي الدراسة التي أجراها روزاريو سابيينزا بشأن الإعلانات الانفرادية، أبرز أيضاً الأهمية التي تكتسيها الردود على الإعلانات التفسيرية، التي:
    Les recommandations formulées à l'issue de ce débat seront prises en compte dans les initiatives que prendra l'ONU avec ses partenaires ivoiriens et dans l'étude mondiale sur l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وستساهم التوصيات الصادرة عن تلك المناقشة في اتخاذ الأمم المتحدة مبادرات مستنيرة مع الشركاء في كوت ديفوار وفي الدراسة العالمية بشأن تنفيذ القرار.
    Les défis à relever ont été définis par la table ronde 1 et dans l'étude thématique du HCDH sur le rôle de la coopération internationale à l'appui de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد حددت التحديات التي يتعين التصدي لها في اجتماع المائدة المستديرة 1 وفي الدراسة المواضيعية التي قامت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن دور التعاون الدولي في دعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un accroissement sensible du poids relatif du foie a été observé lors de l'étude de 13 semaines à partir d'une dose de 250 mg/kg/j. UN وفي الدراسة التي استغرقت 13 أسبوعاً، لوحظ حدوث زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد عند الجرعات 350 مغ/كغم يومياً وما فوق ذلك.
    Un accroissement sensible du poids relatif du foie a été observé lors de l'étude de 13 semaines à partir d'une dose de 250 mg/kg/j. UN وفي الدراسة التي استغرقت 13 أسبوعاً، لوحظ حدوث زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد عند الجرعات 350 مغ/كغم يومياً وما فوق ذلك.
    dans son étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique (2002)1 la CESAP a analysé les incidences du ralentissement brutal de la conjoncture mondiale sur le comportement des économies des 10 pays membres de l'OCE. UN 9 - وفي الدراسة الاستقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لسنة 2002()، قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تحليلا لأثر التباطؤ العالمي الشديد على الأداء الاقتصادي للدول العشر الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    dans son étude concernant les < < Déclarations interprétatives unilatérales aux traités multilatéraux > > ( < < Einseitige Interpretationserklärungen zu multilateralen Verträgen > > ), Monika Heymann a également souligné à juste titre: UN وفي الدراسة التي أجرتها مونيكا هايمان بشأن الإعلانات التفسيرية الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف ( " Einseitige Interpretationserklärungen zu multilateralen Verträgen " )، شددت، عن حق، على ما يلي:
    dans son étude concernant les < < Déclarations interprétatives unilatérales aux traités multilatéraux > > ( < < Einseitige Interpretationserklärungen zu multilateralen Verträgen > > ), Mme Monika Heymann a souligné à juste titre : UN 73 - وفي الدراسة التي أجرتها السيدة مونيكا هايمان بشأن " Einseitige Interpretationserklärungen zu multilateralen Verträgen " (الإعلانات التفسيرية الانفرادية للمعاهدات المتعددة الأطراف)، شددت عن حق على ما يلي:
    dans son étude quantitative, elle a présenté une estimation statistique de l'augmentation prévue de la mortalité, basée sur des données tirées de la littérature épidémiologique et scientifique, ainsi que des estimations des concentrations de particules en suspension dans l'air auxquelles sa population était exposée, dérivées de l'évaluation. UN وفي الدراسة المتعلقة بالقياس الكمي، أوردت المملكة تقديراً إحصائياً للزيادة المتوقعة في معدل الوفيات، استناداً إلى معلومات وردت في كتابات علمية وأخرى متعلقة بالأوبئة، وتقديرات لدرجات تركز المادة الدقائقية المنقولة جواً التي كان يتعرض لها سكانها، كما استُمدت من التقرير المتعلق بتقدير المخاطر الصحية البشرية.
    dans son étude concernant les < < Déclarations interprétatives unilatérales aux traités multilatéraux > > ( < < Einseitige Interpretationserklärungen zu multilateralen Verträgen > > ), Monika Heymann a également souligné à juste titre: UN وفي الدراسة التي أجرتها مونيكا هايمان بشأن الإعلانات التفسيرية الانفرادية المتعلقة بالمعاهدات المتعددة الأطراف ( " Einseitige Interpretationserklärungen zu multilateralen Verträgen " )، أكدت، عن حق، ما يلي:
    dans son étude sur l’expérience des organismes des Nations Unies en matière de budgétisation axée sur les résultats, le Corps commun d’inspection a examiné les inquiétudes exprimées au sujet de l’effet des facteurs externes et de la façon de tenir compte de ces facteurs lors de la détermination de la responsabilité des directeurs de programmes (A/54/287, par. 58 à 62). UN ٣٣ - وفي الدراسة التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة لتجارب الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة مع اﻷساليب الفنية القائمة على أساس النتائج، درست ما أعرب عنه من قلق إزاء تأثير العوامل الخارجية، والسبل التي يمكن من خلالها أخذ هذه العوامل في الحسبان عند تحديد مسؤولية مديري البرامج A/54/287)، الفقرات من ٥٨ إلى ٦٢(.
    43. En complément aux indications qui figurent dans le présent rapport, on se reportera aux informations et aux analyses figurant dans le rapport sur l'évaluation générale à miparcours de la Décennie (A/55/360) et dans l'étude sur le suivi de la Décennie (E/CN.4/2003/101), établis par le HCDH en 2000 et 2003 respectivement. UN 43- وينبغي أن يُستكمل هذا التقرير بالمعلومات والتحليلات الواردة في التقرير عن التقييم العالمي لمنتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد (A/55/360) وفي الدراسة عن متابعة العقد (E/CN.4/2003/101)، تلك التي أجرتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عامي 2000 و2003 على التوالي.
    Un accroissement sensible du poids relatif du foie a été observé lors de l'étude de 13 semaines à partir d'une dose de 250 mg/kg/j. UN وفي الدراسة التي استغرقت 13 أسبوعاً، لوحظ حدوث زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد عند الجرعات 350 مغ/كغم يومياً وما فوق ذلك.
    Un accroissement sensible du poids relatif du foie a également été observé lors de l'étude de 13 semaines à partir d'une dose de 250 mg/kg/j. UN وفي الدراسة التي استغرقت 13 أسبوعاً، لوحظ حدوث زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد عند الجرعات 350 مغ/كغم يومياً وما فوق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد