ويكيبيديا

    "وفي الدول التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les États qui
        
    • dans les États où
        
    • dans les Etats qui
        
    • dans les États dont
        
    • dans le cas des États qui
        
    • dans les États touchés par
        
    • dans les Etats où
        
    • et dans les Etats
        
    dans les États qui considèrent le gage comme un contrat réel, l'absence de possession par le créancier signifie que le gage n'est jamais constitué, même entre les parties. UN وفي الدول التي تعتبر الرهن عقدا خاصا بالممتلكات، يعني غياب حيازة الدائن أن الرهن لم يقم قط.
    dans les États qui, dans de telles circonstances, autorisent l'introduction d'un recours à l'encontre du registre, des qualifications et des restrictions strictes sont souvent d'application. UN وفي الدول التي تسمح في هذه الحالات بحق الرجوع إلى السجل، غالبا ما تطبق صلاحيات وقيود مشددة.
    103. dans les États qui essaient de protéger les droits des créanciers judiciaires, ce principe général comporte habituellement une exception et deux limitations. UN 103- وفي الدول التي تسعى إلى حماية حقوق الدائنين بحكم القضاء، يوجد عادة استثناء لهذه القاعدة وقيدان عليها.
    Bien entendu, ce phénomène est particulièrement répandu en période de conflit ou juste après un conflit, dans les États qui ont distribué des armes à l’ensemble de la population en prévision du conflit ou pendant les hostilités. UN وتبرز هذه الظاهرة بطبيعة الحال في حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع وفي الدول التي توزع اﻷسلحة على عامة السكان خلال الصراعات أو تحسبا لها.
    dans les États qui ont apporté des précisions, l'identification des clients était presque toujours exigée, généralement sous la forme de l'ouverture d'un compte, lors de l'établissement de relations commerciales. UN وفي الدول التي قدمت معلومات تفصيلية بهذا الشأن، يُشترط تحديد هوية الزبائن، على الدوام تقريبا، عند بدء العلاقة التجارية، التي تتمثل عادة في فتح حساب مصرفي.
    dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours. UN وفي الدول التي تسمح بهذا النوع من الأولوية، تدرك محاكم الإعسار مخاطره على الدائنين المضمونين القائمين ولا تأذن به إلاّ على مضض وكملاذ أخير.
    dans les États qui ont apporté des précisions, l'identification des clients était presque toujours exigée, généralement sous la forme de l'ouverture d'un compte, lors de l'établissement de relations commerciales. UN وفي الدول التي قدمت معلومات تفصيلية بهذا الشأن، يُشترط تحديد هوية الزبائن، على الدوام تقريبا، عند بدء علاقة الأعمال أو العلاقة التجارية، التي تتمثل عادة في فتح حساب.
    dans les États qui autorisent la création de sûretés sans dépossession uniquement sur certains types de biens, mais pas sur les stocks, elle est utilisée pour le financement d'achat de stocks. UN وفي الدول التي لا تسمح بإنشاء حقوق ضمانية غير حيازية إلا في أنواع معيّنة من الموجودات، ولكن ليس في المخزون، يستخدم الاحتفاظ بحق الملكية في التمويل بضمان المخزون.
    dans les États qui limitent l'octroi de sûretés réelles mobilières pour garantir l'exécution d'obligations futures, le débiteur ne pourra peut-être pas bénéficier de certaines opérations, telles que les mécanismes de crédit permanent ou les crédits à échéance modulable. UN وفي الدول التي تفرض حدودا على منح حقوق ضمانية لضمان التزامات آجلة، قد لا يستطيع المدينون أن يستفيدوا من معاملات معيّنة، مثل تسهيلات القروض المتجدّدة أو القروض بشروط قابلة للاستبدال.
    dans les États qui ont adopté cette approche, l'inscription crée l'équivalent d'une sûreté sur les biens meubles du débiteur judiciaire en faveur du créancier judiciaire. UN وفي الدول التي تعتمد هذا النهج، ينشئ التسجيل معادلا للحق الضماني في الممتلكات المنقولة للمدين بحكم القضاء لصالح الدائن بحكم القضاء.
    dans les États qui conservent encore des archives régionales ou de districts séparées, il faut appliquer des règles complexes pour déterminer l'endroit approprié d'inscription au registre et pour traiter des conséquences du déplacement des biens ou du constituant. UN وفي الدول التي تحتفظ بقيود منفصلة لكل إقليم أو مقاطعة، يجب وضع قواعد مركبة لكي تقرر مسار التسجيل الواجب ولكي تعالج نتائج نقل الموجودات أو المانح إلى مكان جديد.
    dans les États qui adoptent cette approche, la situation est pour l'essentiel la même que s'il n'existait aucun registre spécialisé Lorsque ces questions sont traitées dans le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle, la loi recommandée dans le Guide donne préséance à ce dernier. UN وفي الدول التي تأخذ بهذا النهج يكون الوضع في أساسه مطابقاً للوضع الذي لا يوجد فيه بتاتا سجل متخصص. وحيثما يعالج هذه المسائل قانون متعلق بالملكية الفكرية، يحيل القانون الموصى به في الدليل إلى ذلك القانون.
    dans les États qui se prévalent d'une inscription sur la Liste du Comité pour geler des avoirs, ces derniers peuvent avoir été transférés avant que l'inscription sur la Liste soit approuvée et publiée. UN 68 - وفي الدول التي يعتمد فيها تجميد الأصول على إتمام الإدراج في قائمة اللجنة، يمكن أن يحدث نقل لملكية الأصول قبل الموافقة على الإدراج ونشره.
    7. dans les États qui adoptent l'approche plus nuancée, la formalité supplémentaire n'est exigée que pour assurer l'efficacité à l'égard des créanciers garantis et des bénéficiaires du transfert des biens grevés. UN 7- وفي الدول التي تعتمد هذا النهج الأكثر تقييدا، لا تشترط الخطوة الإضافية إلا للنفاذ تجاه الدائنين المضمونين وتجاه الأشخاص الذين أحيلت إليهم الموجودات المرهونة.
    57. dans les États qui conservent la possession par le créancier comme mode d'opposabilité, la possibilité que cette possession prenne la forme de la garde par un mandataire ou un représentant est une caractéristique importante d'un régime moderne des sûretés. UN 57- وفي الدول التي تأخذ بوسيلة الحيازة من قبل الدائن لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، تشكل إمكانية ممارسة هذه الوسيلة من خلال عهدة الوكيل أو الممثل سمة هامة من سمات النظم العصرية للحقوق الضمانية.
    dans les États où bon nombre de personnes ont le même nom, il peut s'avérer utile de demander des renseignements supplémentaires comme la date de naissance du constituant. UN وفي الدول التي يشترك فيها أفراد كثيرون في نفس الاسم، قد يكون من المفيد طلب معلومات تكميلية، مثل تاريخ ميلاد المانح.
    dans les Etats qui connaissent une telle situation et qui disposent d’instruments juridiques, il faudra déterminer si ces derniers s’avèrent appropriés. UN وفي الدول التي يسود فيها مثل هذا الموقف والتي لديها آليات قانونية، يجدر مراجعة ما إذا كانت هذه اﻵليات ملائمة.
    dans les États dont la législation exige la délimitation des terres autochtones, l'application et l'exécution de ladite législation ont été déficientes ou inexistantes. UN وفي الدول التي أصدرت قوانين تقتضي تعيين الحدود، فإن تنفيذ وإعمال تلك القوانين كان ضعيفاً أو معدوماً.
    dans le cas des États qui ne sont pas parties au Pacte ou aux Protocoles facultatifs s'y rapportant, elles peuvent encourager la ratification de ces instruments. UN وفي الدول التي ليست أطرافاً في العهد أو البروتوكولين الاختياريين، يمكن أن تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدول على تصديقها.
    dans les États touchés par la corruption, il est moins probable que les mauvais traitements soient découverts et/ou que des mesures appropriées soient prises contre les responsables. UN وفي الدول التي يوجد فيها فساد، يقل احتمال اكتشاف سوء المعاملة و/أو اتخاذ الإجراءات الملائمة ضد المسؤولين عنه.
    dans les Etats où ces activités existent il y a une législation qui interdit absolument la vente d'enfants. UN وفي الدول التي تجري فيها هذه اﻷنشطة يوجد تشريع يحظر بيع اﻷطفال بدون تحفظ.
    2. Le taux estimé de croissance économique mondiale de 0,4 % en 1992 est donc le résultat du bilan médiocre des pays industrialisés et de la chute persistante de la production en Europe orientale et dans les Etats successeurs de l'ex-Union soviétique. UN ٢ - وهكذا فوجود نمو اقتصادي عالمي قدره ٠,٤ في المائة في عام ١٩٩٢، إنما يعكس ضعف حافز النمو في البلدان الصناعية واستمرار انكماش الانتاج في أوروبا الشرقية وفي الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد