À 16 h 30, elle les a appelés et ceux-ci lui ont assuré qu'ils étaient en route pour Homs. | UN | وفي الساعة الرابعة ونصف بعد الظهر، هاتفت الرئيسة الموظفين المذكورين فأكدوا لها أنهم في طريقهم إلى حمص. |
À 23 h 32 Salisbury transfère le contact radio À la tour de contrôle de Ndola. | UN | وفي الساعة 23:32، سلّمت سالْسبيري الاتصال اللاسلكي إلى مراقبة الحركة الجوية في نْدولا. |
À 13 heures, il a communiqué sa nouvelle évaluation par radio. | UN | وفي الساعة ٠٠١٣، بعث برسالة لاسلكية تنقل تصحيحه للتقييم. |
À 21 h 30, la Licorne met fin À ses manœuvres. | UN | وفي الساعة التاسعة والنصف مساء، أنهت قوة ليكورن مناوراتها. |
2.2 À minuit et demi le 18 septembre 2001, Dmitry a été interrogé par un enquêteur, R. Y., en présence d'un avocat et d'un travailleur social. | UN | 2-2 وفي الساعة 30/12 من يوم 18 أيلول/سبتمبر 2001، استجوب المحقق، السيد ر. ي.، بحضور محامٍ أخصائي اجتماعي. |
À 9 h 50, on a entendu plusieurs coups de feu et un engin explosif a sauté À proximité de la foule qui se dirigeait vers le centre. | UN | وفي الساعة التاسعة وخمسين دقيقة صباحا، سُمع دوي عدة طلقات نارية وانفجرت عبوة ناسفة قريبة من الجمهور الذي كان يتقدم نحو المركز. |
2.4 Le 13 août 1992, vers une heure du matin, Ana C. Laureano a été enlevée. | UN | ٢-٤ وفي يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٢، وفي الساعة الواحدة صباحا تقريبا، اختطفت اﻵنسة لوريانو من البيت التي كانت تقيم فيه مع صاحب البلاغ. |
A 8 heures, les forces arméniennes, ayant achevé leur préparation d'artillerie, sont passées À une offensive de grande envergure contre Agdam. | UN | وفي الساعة الثامنة قامت القوات اﻷرمنية، بعد إكمال قصف المدفعية التمهيدي، بهجوم واسع النطاق على أقدام. |
À 9 heures du matin, on les a conduits dans un bureau où on les a battus. | UN | وفي الساعة ٩ صباحا، نقلوهم الى مكتب، حيث تعرضوا للضرب. |
À 11 heures, on lui a retiré ses chaînes, il s'est effondré par terre et a été frappé À coups de pied par ceux qui l'avaient interrogé. | UN | وفي الساعة الحادية عشرة مساء، أزيلت اﻷغلال عنه فسقط أرضا حيث ركله نفس المحققين. |
À 5 h 5 du matin, un patrouilleur de la Garde civile espagnole a intercepté les quatre nageurs, qui ont été embarqués en vie. | UN | وفي الساعة الخامسة وخمس دقائق صباحاً، اعترضت سفينة تابعة للحرس المدني الإسباني السباحين الأربعة وانتُشلوا أحياء إلى متن السفينة. |
Le 2 septembre À 11 h 13, les avocats de M. Tchia ont voulu envoyer les documents À l'auteur par télécopie. | UN | وفي الساعة 13/11 من يوم 2 أيلول/سبتمبر، حاول وكلاء السيد تشيا إرسال الوثائق إلى صاحب البلاغ بواسطة الفاكس. |
À 22 h 10, Dallaire téléphone À Riza pour l'informer de la situation. | UN | وفي الساعة ١٠/٢٢، اتصل السيد دايير تليفونيا بالسيد رضا ﻹحاطته علما بالحالة. |
26. Le 14 mars 1999, À 9 h 25, des avions américains et britanniques ont violé l’espace aérien iraquien au-dessus de la région de Hay. | UN | ٢٦ - وفي الساعة ٢٥/٠٩ من يوم ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية فوق منطقة الحي. |
Le matin suivant, À 1 heure 30, deux de ses fils étaient également arrêtés À Urumqi. | UN | وفي الساعة الواحدة والنصف من فجر اليوم التالي، احتُجز أيضا اثنان من أبنائها في أورومقي. |
Ce n'est qu'À 2 h 30 du matin qu'Abubakar Abdi Noor a été amené devant le Rapporteur spécial. | UN | وفي الساعة الثانية والنصف بعد منتصف الليل، أُحضر أبو بكر عبد النور في نهاية الأمر إلى المقرر الخاص. |
À midi, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. 29 juillet 2002 | UN | في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني. |
À 22 heures, elle a perdu connaissance et a dû être hospitalisée. | UN | وفي الساعة العاشرة مساء فقدت السيدة باخمينا وعيها وتم نقلها إلى المستشفى. |
Le lendemain matin À 3 heures, elle est sortie de l'hôpital À la suite des pressions exercées en ce sens par le parquet. | UN | وفي الساعة الثالثة صباحاً من اليوم التالي تم تسريحها من المستشفى استجابة لضغط من مكتب المفوض العام. |
13. Le 13 avril 1994, À minuit, des militaires iraquiens stationnés au point de coordonnées géographiques ND 410091 sur la carte de Khosravi, au nord-ouest de la borne frontière 54 et au sud des bornes frontière 55, 55/1 et 55/2, ont procédé pendant 15 minutes À des tirs d'armes légères et de mortier. | UN | ١٣ - في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/٢٤، قام عدد من أفراد القوات العراقية المرابطة عند الاحداثيات ND410091، على خريطة خسرواي، شمال غرب العمود الحدودي ٥٤، وجنوب اﻷعمدة الحدودية ٥٥ و ٥٥/١ و ٥٥/٢، بإطلاق النار لمدة ١٥ دقيقة مستخدمين اﻷسلحة الخفيفة ومدافع الهاون. |
À 13 h 58, le personnel de ce poste d’observation signalait que des tirs nourris étaient échangés entre les Bosniens et les Serbes, vers le sud. | UN | وفي الساعة ٠٠١٣، أبلغت نقطة المراقبة كيلو بأن قتالا عنيفا كان يدور بين البوسنيين والصرب إلى جنوب موقعهم. |
À 9 h 30, sur l'autoroute de Deraa, un groupe terroriste armé a fait exploser un engin près d'une caserne militaire sur laquelle il a tiré À deux reprises, la seconde fois une heure plus tard. | UN | 22 - في الساعة 30/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة قرب ثكنة عسكرية على أوتستراد درعا، وإطلاق النار على نفس الثكنة لمرتين في الساعة 30/21 وفي الساعة 30/23. |