ces deux dernières années, des plans d'action nationaux intéressant l'environnement ont été exécutés en Inde, à Maurice et au Pakistan. | UN | وفي السنتين الماضيتين تم إنجاز خطط العمل البيئية الوطنية في باكستان وموريشيوس والهند. |
ces deux dernières années, un relativement grand nombre d'États — bien que comptant encore moins de la moitié du nombre de Membres des Nations Unies — ont déjà fourni des renseignements au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وفي السنتين الماضيتين قدم بالفعل عدد لا بأس به من الدول، وإن كان لا يتجاوز نصف أعضاء اﻷمم المتحدة، معلومات الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
ces deux dernières années, dans le cadre de son nouveau programme d'activité, l'Institut a instauré une collaboration étroite avec divers établissements universitaires, instituts de recherche et centres de formation extérieurs au système des Nations Unies. | UN | 144 - وفي السنتين الماضيتين أقام المعهد تعاونا وثيقا مع مؤسسات أكاديمية متعددة ومراكز بحث وتدريب خارج منظومة الأمم المتحدة بوصف ذلك جزءا من أنشطته البرنامجية الجديدة. |
au cours des deux dernières années seulement, mon pays a signé des investissements et des concessions de plusieurs milliards d'euros. | UN | وفي السنتين الماضيتين وحدهما، وقع بلدي عقود استثمار وحصل على تسهيلات تبلغ عدة بلايين يورو. |
au cours des deux dernières années, cette unité a noté un nombre important de violations de la loi concernant, entre autres, les conditions de détention et les normes de santé et a pris des mesures disciplinaires dans 37 cas. | UN | وفي السنتين الماضيتين لاحظت الوحدة وجود عدد كبير من انتهاكات القانون ذات الصلة في جملة أمور بأوضاع الاحتجاز والمعايير الصحية وقد اتخذت إجراءات تأديبية في 37 حالة. |
au cours des deux dernières années, 31 % du personnel de cette catégorie a bénéficié de formations en ligne ou en dehors de la zone de l'Opération. | UN | وفي السنتين الماضيتين استفاد 31 في المائة من الموظفين المدنيين من الدورات التدريبية على شبكة الإنترنت وخارج منطقة البعثة. |
au cours des deux années écoulées, le Conseil de sécurité a, à lui seul, adopté 13 projets de résolution sur l'Abkhazie. | UN | وفي السنتين الماضيتين اعتمد مجلس اﻷمن وحده ١٣ قرارا بشأن أبخازيا. |
69. ces deux dernières années, 4 700 jeunes ont pu créer leur entreprise dans le milieu rural, 2 700 petits projets ont été encadrés et des cycles de formation par alternance au profit de fils d'agriculteurs ont été organisés. | UN | 69- وفي السنتين الماضيتين استطاع 700 4 شاب أن ينشئوا مؤسساتهم في المناطق الريفية، وتم توجيه 700 2 مشروع صغير وتنظيم دورات تدريبية تجمع بين النظرية والتطبيق لفائــدة أبناء المزارعين. |
58. au cours des deux dernières années, le Gouvernement turc a pris des mesures juridiques et administratives pour s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme et prévenir ou réduire les risques de toutes sortes de violations des droits de l'homme. | UN | 58- وفي السنتين الماضيتين اتخذت حكومة تركيا تدابير قانونية وإدارية بهدف الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ولمنع أو تقليل امكانيات وقوع انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان. |
Il a aussi collaboré à des projets réalisés par la Banque mondiale dans plusieurs pays pour renforcer la capacité de la Banque à mettre en place des environnements porteurs. au cours des deux dernières années, le secrétariat du Groupe consultatif et le personnel de la Banque mondiale ont tenu des discussions techniques sur plus de 40 opérations de microfinancement existantes et prévues ainsi que sur les activités régionales. | UN | كما تعاون الفريق الاستشاري في مشاريع البنك الدولي في بلدان كثيرة لرفع قدرة البنك على تهيئة جو لسياسة تمكينية وفي السنتين الماضيتين عقد موظفو الفريق الاستشاري والبنك الدولي مناقشات تقنية بشأن أكثر من ٤٠ عملية إقراض تمويل صغير وأنشطة اقليمية قائمة أو مخطط لها. |
au cours des deux dernières années, nous avons fourni de l'équipement de déminage à sept pays touchés - Angola, Cambodge, Érythrée, Éthiopie, Mozambique, Namibie et Rwanda. | UN | وفي السنتين الماضيتين تبرعنا بمعدات إزالة الألغام لسبعة بلدان متضررة بالألغام - هي إثيوبيا وإريتريا وأنغولا ورواندا وكمبوديا وموزامبيق وناميبيا. |
au cours des deux dernières années, le Pérou a notamment amélioré la productivité et la sécurité de ses travaux de déminage grâce à l'augmentation du nombre de démineurs et à l'utilisation de nouvelles techniques et technologies comme le déminage manuel et mécanique et l'utilisation de chiens dressés. | UN | وفي السنتين الماضيتين حقّقت بيرو تحسينات ملحوظة بالنسبة للإنتاجية ولأمن أعمالها في إزالة الألغام بفضل الزيادة في عدد مزيلي الألغام واستخدام التقنيات والتكنولوجيات الجديدة، ومن ذلك مثلاً التطهير اليدوي والآلي مع استخدام الكلاب المدرَّبة. |