ويكيبيديا

    "وفي الصفحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la page
        
    à la page 355, il indique que le Conseil de sécurité triture les problèmes sans les résoudre. UN وفي الصفحة 355، يقول إن مجلس الأمن إنما يدلّك المشاكل لكنه لا يحلها.
    à la page 9 de son deuxième rapport, la Norvège indique qu'elle envisage de revoir la durée maximale de la peine d'emprisonnement, qui passerait de 21 à 30 ans. UN وفي الصفحة 8 من تقريرها الثاني، أشارت النرويج إلى أنها تنظر في إمكان زيادة المدة القصوى للسجن من 21 إلى 30 سنة.
    - à la page 26, il est affirmé qu'en 2006, 17 gouvernements de la région ont présenté des données au Registre des armes classiques. UN - وفي الصفحة 26، أفيد أن 17 حكومة في المنطقة قدمت في عام 2006 بيانات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    De même, à la page 18, on évoque de manière irresponsable la présence de réseaux prétendument terroristes au Venezuela, en particulier sur l'île de Margarita. UN وفي الصفحة 18، ترد أيضا إشارة غير مسؤولة إلى وجود شبكات إرهابية مزعومة في فنزويلا، وبخاصة في جزيرة ماغاريتا.
    Le projet de résolution A/C.2/53/L.14 ayant été retiré par ses auteurs, le point 9, à la page 7, doit être supprimé. UN وفي الصفحة ٨، يحذف البند ٩ في ضوء سحب مشروع القرار A/C.2/53/L.14 من قِبل مقدميه.
    275. Dans la mesure où il correspond à la protection de la maternité, ce congé fait l'objet d'une description détaillée aux pages 6-7 de l'annexe 1 et à la page 5 de l'annexe 2. UN ٥٧٢- ويرد توضيح لعلاقة إجازة الرعاية بحماية اﻷمومة في الصفحتين ٦ و٧ من التذييل ١ وفي الصفحة ٥ من التذييل ٢.
    à la page 9 de son premier rapport, le Guatemala a signalé que, faute des contrôles suffisants, dans certaines zones les mouvements transfrontières illégaux de personnes étaient possibles. UN وفي الصفحة 12 من التقرير الأول، أشارت غواتيمالا إلى أن بعضا من مناطقها الحدودية يفتقر إلى الرقابة الكافية، مما يسمح بعبور الأشخاص الحدود بطرق غير مشروعة.
    à la page 10 du rapport, l'Espagne fait référence au dernier rapport annuel du Médiateur, qui définit diverses formes de discrimination contre les femmes. UN وفي الصفحة 10 من هذا التقرير، أشارت اسبانيا إلى آخر تقرير سنوي لأمين المظالم، وهو تقرير قد تضمن تحديد شتى أشكال التمييز ضد المرأة.
    35. à la page D9 du formulaire de la catégorie " D " , il est demandé aux requérants présentant des demandes d'indemnisation pour pertes industrielles ou commerciales de : UN 35- وفي الصفحة دال-9 من استمارة المطالبات من الفئة " دال " ، يُطلب إلى المطالبين بتعويضهم عن الخسائر التجارية الفردية ما يلي:
    à la page 13, le passeport portait un tampon d'entrée en Tunisie, daté du 6 novembre 1966, qui était manifestement faux car il ne ressemblait pas aux tampons habituels. UN وفي الصفحة 13 من جواز السفر كان يوجد ختم دخول في تونس، وعليه تاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1966، وكان تزييفه واضحاً حيث إنه لا يشبه الأختام الجاري استخدامها.
    Cette indication figure au paragraphe 2.7 du rapport de synthèse et à la page 5 du résumé du Groupe de travail I; UN وترد هذه المعلومات في الفقرة ٢-٧ من تقرير التجميع والتوليف، وفي الصفحة ٥ من الموجز التنفيذي للفريق العامل اﻷول الموجه إلى واضعي السياسات؛
    Cette indication figure au paragraphe 2.8 du rapport de synthèse et à la page 5 du résumé du Groupe de travail; UN وترد هذه المعلومة في الفقرة ٢-٨ من تقرير التجميع والتوليف، وفي الصفحة ٥ من الموجز التنفيذي للفريق العامل اﻷول الموجه لواضعي السياسات.
    à la page 29 du rapport, il est fait référence au système de quotas d'emplois réservés aux groupes socialement vulnérables. UN 21 - وفي الصفحة 27 من التقرير، وردت الإشارة إلى أن هناك نظاما قائما على الحصص يتعلق بتوفير العمالة، لا سيما للفئات الضعيفة اجتماعيا.
    à la page 10 du rapport, le contractant laisse entendre que la France, la Chine et l'Allemagne seraient titulaires de permis d'exploitation dans la Zone Clarion-Clipperton, et la Commission demande des éclaircissements à cet égard. UN وفي الصفحة 10 من النص الإنكليزي للتقرير، يشير المقاول إلى أن لدى فرنسا والصين وألمانيا تراخيص للاستغلال في منطقة كلاريون - كليبرتون، وتطلب اللجنة معلومات إضافية لتوضيح ذلك.
    Il est fait référence à la page 25 du rapport à la décision-cadre du Conseil de l'Union européenne concernant la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et la pornographie enfantine, qui relève l'âge jusqu'auquel les enfants sont protégés. UN 20 - وفي الصفحة 33، يشير التقرير إلى مشروع القانون الذي يتوخى تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية الذي يرفع السن التي يتوجب فيها توفير الحماية للأطفال.
    à la page 8 du quatrième rapport de la Turquie au Comité contre le terrorisme que le Conseil de sécurité a publié en date du 26 octobre 2004, il convient de modifier les paragraphes suivants : UN وفي الصفحة 10 من التقرير الرابع المقدم من تركيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب الذي نشره مجلس الأمن بالأمم المتحدة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004، يتعين إدخال التعديلات التالية.
    à la page 5 du rapport, sur la question des violences à l'égard des femmes, il est fait allusion à la < < négligence > > du système judiciaire. UN 6 - وفي الصفحة 5 من التقرير، وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يوصف النظام القضائي " بالإهمال " .
    Il est indiqué à la page 10 du rapport que < < la notion d'intégration d'une perspective sexospécifique a suscité des résistances dans certains milieux, qui ont empêché de retenir durablement l'objectif de l'égalité des sexes dans certains contextes > > . UN 3 - وفي الصفحة 12، يبين التقرير أن مفهوم ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني` قد أفضى " إلى نشوء مقاومة ما في بعض الجهات، وهذا قد أعاق من الإرساء المستدام لهدف المساواة بين الجنسين في بعض السياقات " .
    L'attention du CTC est également appelée sur les dispositions de la loi de 1998 sur la réglementation de l'aide militaire à l'étranger, dont le texte figure en additif B au rapport présenté par l'Afrique du Sud (S/2001/1281), et y est expliqué en détail, ainsi qu'à la page 2 du présent rapport. UN 3 - يوجه أيضا نظر لجنة مكافحة الإرهاب إلى أحكام قانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998، المرفق بوصفه التذييل باء من التقرير الوطني (S/2001/1281) وهو مشروح بالتفصيل في التقرير الوطني، وفي الصفحة 18 من هذا التقرير.
    à la page 2 du document, la liste des documents soumis à la Troisième Commission pour examen mentionne, à l'alinéa j), une lettre en date du 17 novembre 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies, figurant dans le document A/C.3/53/16. UN وفي الصفحة ٢ من الوثيقة، نجد أن قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة الثالثة للنظر فيها تشير، في إطار البند الفرعي )ي(، إلى رسالة مؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهـــة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷذربيجان لـــدى اﻷمم المتحـــــدة A/C.3/53/16.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد