ويكيبيديا

    "وفي العواصم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et dans les capitales
        
    • et dans leurs capitales
        
    • que dans les capitales
        
    • que dans les différentes capitales
        
    Je remercie les hauts fonctionnaires qui m'ont aidé et conseillé ici de même qu'à New York et dans les capitales que j'ai visitées. UN وأشكر المسؤولين الرسميين الذين قدموا لي الوقت والنصح هنا في نيويورك وفي العواصم التي قمت بزيارتها.
    Des sessions de formation intensives ont été organisées à Genève et dans les capitales des membres des équipes de négociation sur la façon d'aborder les réunions du Groupe de travail de l'accession. UN ونُظمت دورات تدريبية مكثفة في جنيف وفي العواصم لأعضاء أفرقة التفاوض بشأن كيفية إدارة أعمال الفرقة العاملة المعنية بالانضمام.
    Le Conseil comme le HCDH dans son ensemble ont un rôle à jouer pour expliquer le Fonds aux représentants des donateurs à Genève et dans les capitales des pays donateurs. UN وعلى كل من المجلس والمفوضية السامية لحقوق الإنسان عموماً دور في توضيح عمل الصندوق لممثلي الجهات المانحة في جنيف وفي العواصم المانحة.
    Il continuera également de s'entretenir avec des représentants des États voisins, l'Algérie et la Mauritanie, et de se concerter avec les États Membres intéressés à New York et dans les capitales. UN وسيواصل المبعوث أيضا عقد مشاورات مع الدولتين المجاورتين، وهما الجزائر وموريتانيا، والتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء المهتمة في نيويورك وفي العواصم على حد سواء.
    Celles-ci sont invitées à étudier attentivement, entre elles et dans leurs capitales respectives, les idées ainsi avancées ainsi que toutes autres idées pertinentes. UN والوفود مدعوة إلى دراسة هذه الأفكار أو أي أفكار أخرى بشكل متعمق فيما بينها وفي العواصم التابعة لها.
    Des sessions de formation intensive ont été organisées à Genève et dans les capitales pour les membres des équipes de négociation sur la façon d'aborder les réunions du Groupe de travail sur l'accession. UN وعقدت دورات تدريبية مكثفة في جنيف وفي العواصم لأعضاء أفرقة التفاوض لتدريبهم على طريقة إدارة الفرقة العاملة المعنية بالانضمام.
    Le dialogue mené par les auteurs sur ce projet de résolution — ici et dans les capitales — a prouvé l'existence d'une ferme prise de conscience des gouvernements de la nécessité d'aller ensemble de l'avant pour éliminer les armes nucléaires. UN ودل الحوار الذي أجراه المقدمون في مشروع القرار هذا - هنا وفي العواصم - أنه توجد يقظة مستمرة بين الحكومات لحقيقة مفادها أن الوقت قد حان للمضي سويا صوب القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Le Fonds affichera sur la page d'accueil du FNUAP les plans d'élaboration des programmes de chaque pays bénéficiaire d'un programme, y compris un calendrier provisoire et la durée prévue des principaux exercices de programmation, ce qui devrait faciliter la participation des représentants des États membres dans les provinces et dans les capitales. UN وسيعرض الصندوق خطط إعداد البرامج المتعلقة بكل برنامج قطري على موقع الصندوق على الإنترنت، بما في ذلك بيان التوقيت والمدة المؤقتين لعمليات البرمجة الرئيسية. ومن شأن ذلك أن ييسر مشاركة ممثلي البلدان الأعضاء في الأقاليم وفي العواصم أيضا.
    En 2009, le Comité a continué de publier un communiqué de presse, de transmettre une note verbale et d'envoyer une notification par courrier électronique aux points de contact des Missions permanentes à New York et dans les capitales des différents pays après chaque mise à jour de la liste. UN 12 - وتواصل اللجنة، بعد كل تحديث للقائمة، إصدار نشرة صحفية، وإحالة مذكرة شفوية وإرسال إشعارات إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة بنيويورك وفي العواصم الوطنية بواسطة البريد الإلكتروني.
    Après chaque mise à jour de la Liste récapitulative, le Comité continue de publier un communiqué de presse, de transmettre une note verbale et d'aviser les points de contact dans les missions permanentes à New York et dans les capitales, par courrier électronique. UN 8 - وتواصل اللجنة، عقب كل تحديث للقائمة، إصدار نشرة صحفية، وإحالة مذكرة شفوية وإرسال إشعار إلكتروني إلى نقاط الاتصال في البعثات الدائمة بنيويورك وفي العواصم بواسطة البريد الإلكتروني.
    Des missions techniques ont également eu lieu dans ces pays pour prendre les mesures initiales nécessaires au lancement d'études sectorielles, en vue de l'élaboration des offres initiales de biens et services. Des sessions de formation intensive ont été organisées à Genève et dans les capitales pour les membres des équipes de négociation sur la façon d'aborder les réunions du Groupe de travail sur l'accession. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى تلك البلدان لاتخاذ الخطوات الأولية اللازمة لاستهلال الدراسات القطاعية التي يتعين إجراؤها، بغية تحضير العروض الأولية بشأن السلع والخدمات؛ وتم تنظيم دورات تدريبية مكثفة في جنيف وفي العواصم لأعضاء فريق التفاوض بشأن كيفية إدارة أعمال الفرقة العاملة المعنية بالانضمام.
    Pour s'acquitter de son mandat et favoriser l'application de l'Accord de Lusaka, la MONUC doit entretenir des contacts quotidiens avec ces parties, d'où la nécessité de créer des bureaux politiques en dehors de Kinshasa dans la zone de déploiement de la MONUC et dans les capitales des pays de la région. UN وللاضطلاع بولاية البعثة ومواصلة تنفيذ اتفاق لوساكا، من الضروري إقامة اتصالات على أساس يومي مع هذه الأطراف؛ وهو ما يبرر الحاجة إلى إنشاء مكاتب سياسية في مواقع البعثة خارج كينشاسا وفي العواصم الإقليمية.
    Après le vote, le Secrétaire général, qui a participé à cette séance, a fait une déclaration dans laquelle il a souligné l'importance des opérations de maintien de la paix et prié les États Membres de poursuivre les consultations au plus haut niveau et dans les capitales afin de parvenir à un accord sur la question. UN وقد حضر هذه الجلسة الأمين العام الذي أدلى ببيان بعد التصويت أكد فيه على أهمية بعثات عمليات حفظ السلام، وناشد الدول الأعضاء الاستمرار في المشاورات على أعلى المستويات وفي العواصم للتوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    Afin d'assurer une diffusion rapide et une utilisation efficace de l'information, le Comité continue, après chaque mise à jour de la Liste relative aux sanctions, de publier un communiqué de presse, de transmettre une note verbale et d'envoyer une notification par courrier électronique aux points de contact des Missions permanentes établies à New York et dans les capitales. UN 14 - وللتشجيع على النشر السريع للقائمة وتنفيذها الفعال تواصل اللجنة إصدار بيان صحفي ومذكرة شفوية وإرسال إشعارات إلكترونية إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة في نيويورك وفي العواصم عقب كل تحديث للقائمة.
    La Commission continue de s'employer, notamment par des actions de sensibilisation au Siège et dans les capitales, à lever les obstacles à la mobilisation de ressources prévisibles et durables afin de pallier les insuffisances dans le financement des activités de consolidation de la paix hautement prioritaires dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN 80 - وواصلت اللجنة تصديها للتحديات المقترنة بتعبئة الموارد المتوقعة والمستمرة من أجل معالجة الثغرات القائمة فيما يتعلق بتمويل أولويات بناء السلام الحاسمة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، بوسائل من بينها الدعوة في المقر وفي العواصم.
    Troisièmement, la présentation subséquente du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau et du rapport du Secrétaire général, ainsi que la distribution du projet de résolution-cadre du groupe des quatre pays en mai, ont donné lieu à de nouvelles discussions importantes entre États Membres au sein des groupes régionaux, ici, à New York, et dans les capitales du monde. UN ثالثا، التقديم اللاحق لتقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام، فضلا عن تعميم مشروع القرار الإطاري المقدم من مجموعة البلدان الأربعة في أيار/مايو، دفع إلى إجراء مزيد من المناقشات المستفيضة بين الدول الأعضاء في المجموعات الإقليمية هنا في نيويورك وفي العواصم في شتى أنحاء العالم.
    40. Au cours de l'année, le secrétariat a organisé un colloque sur le commerce et la politique de concurrence à l'intention des représentants des membres de l'OMC en poste à Genève et dans les capitales respectives qui participaient à la réunion d'avril du Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence à Genève. UN 40- وخلال العام نفسه، نظمت الأمانة أيضاً ندوة بشأن سياسة التجارة والمنافسة للمندوبين المتمركزين في جنيف وفي العواصم ممن كانوا سيحضرون الاجتماع الذي كان الفريق العامل المعني بالتفاعل بين سياسة التجارة والمنافسة والتابع لمنظمة التجارة العالمية سيعقده في جنيف في نيسان/أبريل.
    En vue d'assurer une diffusion rapide et une utilisation efficace de l'information, le Comité continue de publier un communiqué de presse, de transmettre une note verbale et d'envoyer une notification par courrier électronique aux points de contact des missions permanentes établies à New York et dans les capitales, après chaque mise à jour de la Liste. UN 17 - وتعزيزا لسرعة نشر وفعالية التنفيذ، تواصل اللجنة، بعد كل تحديث للقائمة الموحدة، إصدار نشرة صحفية، وإحالة مذكرة شفوية وإرسال إشعارات إلكترونية إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة بنيويورك وفي العواصم الوطنية.
    Puis j'ai parlé des consultations ultérieures, tenues tant à Genève que dans les capitales. UN وتابعت من هناك اﻹشارة الى المشاورات اللاحقة التي جرت في جنيف وفي العواصم.
    Des coordonnateurs sont désignés tant à New York que dans les différentes capitales. UN ويتم تعيين جهات تنسيق في كل من نيويورك وفي العواصم المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد