pendant la période à l'examen, le cas s'est produit, notamment, dans l'affaire No 711/1996 (Dias c. Angola). | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض حصل ذلك في عدة حالات منها القضية رقم 711/1996 (دياز ضد أنغولا). |
pendant la période à l'examen, le Comité a confirmé cette jurisprudence dans l'affaire No 731/1996 (Robinson c. Jamaïque). | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض أكدت اللجنة هذه الأحكام في القضية رقم 731/1996 (روبنسون ضد جامايكا). |
durant la période considérée, le Comité a examiné quatre fonctions principales ayant trait aux achats : la planification des achats, le processus d'appel d'offres à la concurrence, la gestion et l'administration des marchés, et la gestion des fournisseurs. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض فحص المجلس أربع مهام شراء رئيسية هي: التخطيط لعمليات الاقتناء، وعملية طلب تقديم العطاءات، وتنظيم العقود وإدارتها، وإدارة شؤون البائعين. |
durant la période considérée, la CEA a traité la question de la réduction de la pauvreté dans le cadre de son sous-programme sur l'analyse des politiques économiques et sociales, tout en continuant, dans le cadre de son sous-programme sur le développement durable, de traiter les questions interdépendantes de la sécurité alimentaire et du développement durable. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض تناولت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مسألة تخفيف حدة الفقر في إطار برنامجها الفرعي المعني بتيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، بينما استمرت في إطار برنامجها الفرعي المعني بتعزيز التنمية المستدامة في التركيز على مسائل السلسلة المترابطة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
durant la période à l'examen, les Forces armées ont aussi reçu une formation aux techniques d'abordage et des cours d'entretien des navires qui leur ont été offerts par la marine des États-Unis. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض أيضا، استفادت القوات المسلحة من التدريب الذي وفرته البحرية الأمريكية في مجال اقتحام السفن، ومن دورات لصيانة السفن. |
pour la période à l'examen, l'OMPI a axé sa stratégie sur la consolidation des aspects relatifs à la propriété intellectuelle tant du point de vue juridique et de l'information que des recommandations au niveau ministériel. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض كانت استراتيجية المنظمة موجهة نحو تدعيم أبعاد الملكية الفكرية بدءا من الجوانب القانونية والجوانب المتصلة بتكنولوجيا المعلومات وانتهاء بالتوصيات المقدمة على المستوى الوزاري. |
durant la période considérée, l'École a coordonné l'organisation de deux réunions du Forum qui ont eu lieu dans ses locaux, à Turin (Italie). | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض نسقت الكلية منتديين في مقر الكلية في تورينو (إيطاليا). |
7. durant la période à l'examen, sept nationaux turcs et cinq Chypriotes turcs ont traversé la zone tampon en direction du sud et ont été arrêtés par la police. | UN | ٧ - وفي الفترة قيد الاستعراض قام ٧ من المواطنين اﻷتراك و ٥ من القبارصة اﻷتراك بعبور المنطقة العازلة إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة واحتجزتهم الشرطة. |
durant la période à l'examen, le salaire des femmes comme pourcentage du salaire des hommes s'est amélioré dans la plupart des branches d'activités mais s'est détérioré dans d'autres dans la mesure où les différences entre les gains moyens ont augmenté ou diminué. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض (1993-1998) تحسَّنت علاقة الإيرادات المكتسبة بين الرجل والمرأة في معظم الفروع ولكنها تدهورت في بعضها، بمعنى أن الفرق في متوسط الإيرادات زاد أو نقص. |