dans la section IV, le Rapporteur spécial analyse la distinction entre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفي الفرع الرابع، يتناول المقرر الخاص بالدرس الفرق بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
dans la section III sont présentés les chiffres indicatifs de planification (CIP), révisés et définitifs, pour le cinquième cycle. | UN | وفي الفرع ثالثا، تقدم أرقام التخطيط الارشادية المنقحة والنهائية للدورة الخامسة. |
14. dans la section V, le rapport traite des dispositions de la résolution concernant le renforcement du système des coordonnateurs résidents. | UN | ٤١ - وفي الفرع ' خامسا ' ، يعالج التقرير أحكام القرار المتعلقة بتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
à la section 15 du tribunal révolutionnaire de Téhéran, il a été informé des charges retenues contre lui. | UN | وفي الفرع 15 من المحكمة الثورية في طهران، أُبلغ بالتهم الموجهة إليه. |
à la section III, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 45 à 50. | UN | وفي الفرع الثالث، أحاط المكتب علما بالمعلومات المتضمنة في الفقرات 45 إلى 50. |
dans le chapitre IV, le Rapporteur spécial analyse l'impact de la criminalisation de la transmission du VIH sur le droit à la santé. | UN | وفي الفرع الرابع، يبحث المقرر الخاص تأثير تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالحق في الصحة. |
dans la section finale, un certain nombre de mesures de suivi éventuelles sont soumises à l'examen des États Membres. | UN | وفي الفرع اﻷخير، تقترح متابعة ممكنة، للنظر فيها من جانب الدول اﻷعضاء. |
dans la section I, la Rapporteuse spéciale dresse la toile de fond du présent rapport. | UN | وفي الفرع الأول، تقدم المقررة الخاصة المعلومات الأساسية عن هذا التقرير. |
dans la section V, elle présente ses conclusions et formules des recommandations aux États et aux autres parties prenantes. | UN | وفي الفرع الخامس، تقدم الاستنتاجات وتطرح التوصيات على الدول والجهات المعنية الأخرى. |
dans la section II ci-après, le Comité formule des observations et des recommandations d'ordre général sur les rapports du CCC. | UN | وفي الفرع ثانيا، تقدم اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات عامة بشأن تقارير المجلس. |
Puis, dans la section II, l'Équipe a émis un certain nombre de propositions quant au rôle futur de l'École des cadres en tant qu'institution de caractère permanent. | UN | وفي الفرع الثاني، يقدم الفريق عددا من الاقتراحات بشأن الدور المقبل لكلية الموظفين كمؤسسة دائمة. |
dans la section V de cette même résolution, la Commission a demandé à tous les États de protéger les enfants réfugiés et déplacés dans leur propre pays. | UN | وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا. |
dans la section VII de cette même résolution, la Commission a engagé tous les États à continuer activement de rechercher des solutions d'ensemble aux problèmes des enfants des rues. | UN | وفي الفرع سابعا من القرار، طلبت اللجنة من جميع الدول أن تواصل الدأب على التماس حلول شاملة لمشاكل أطفال الشوارع. |
dans la section IV, la Rapporteuse spéciale formule des observations concernant les violations du droit à la vie de groupes spéciaux. | UN | وفي الفرع الرابع، تعرض المقررة الخاصة ملاحظات تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة. |
Une question est portée à l'attention du Conseil à la section C du même chapitre. | UN | وفي الفرع جيم من ذلك الفصل، يوجّه انتباه المجلس إلى مسألة. |
à la section III, le Rapporteur spécial fait référence aux visites dans les pays entreprises dans le cadre de son mandat. | UN | وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص للزيارات القطرية التي قام بها في إطار ولايته. |
à la section III, le Rapporteur spécial fait référence aux visites dans les pays entreprises dans le cadre de son mandat. | UN | وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص إلى الزيارات القطرية التي يضطلع بها في إطار ولايته. |
à la section II des décisions sur les synergies, relative aux fonctions de gestion conjointes, les Conférences des Parties ont notamment : | UN | 2 - وفي الفرع الثاني من المقررات الجامعة، المتعلق بالوظائف الإدارية، قامت مؤتمرات الأطراف باتخاذ جملة إجراءات، منها: |
Les actions sectorielles menées en faveur des femmes sont exposées dans le chapitre correspondant à chaque secteur, ainsi qu'à l'article 13 du présent rapport. | UN | ويرد ملخص لﻷنشطة القطاعية من أجل المرأة في الفرع المقابل لكل قطاع وفي الفرع من التقرير المتعلق بالمادة ١٣ من الاتفاقية. |
Ces séminaires sont décrits dans les différents rapports des programmes et au chapitre IV ci-dessous. | UN | ويرد وصف لهذه الحلقات في تقارير برنامجية شتى وفي الفرع الرابع أدناه. |
dans la partie II, elle passe en revue les systèmes et les régimes d'occupation existant à travers le monde, ainsi que des principales politiques et pratiques ayant trait à la sécurité d'occupation. | UN | وفي الفرع ثانياً، تصف نظم الحيازة وترتيباتها الموجودة في العالم أجمع، إضافة إلى السياسات والممارسات المتعلقة بأمن الحيازة. |
a la section C, la variante 1 est préférable, mais l'on pourrait réaliser un accord plus large en stipulant un seuil plus élevé. | UN | وفي الفرع جيم ، قال انه يؤيد الخيار ١ ، بيد أنه يعتقد أنه يمكن التوصل الى اتفاق أرحب بالنص على حدود اختصاص أعلى . |
dans sa section III, elle étudie le lien entre les projets de développement de grande ampleur et les activités des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وفي الفرع الثالث تتناول المقررة الخاصة العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
dans la branche exécutive du gouvernement il y a quatre femmes ministres et un certain nombre de femmes secrétaires d'État et, conformément à la nouvelle structure qui est mise en place en ce moment, 65 % des postes de l'administration de l'État doivent être occupés par des femmes. | UN | وفي الفرع التنفيذي في الحكومة أربع وزيرات وعدد من النساء في منصب سكرتير دولة، ووفقا للهيكل الجديد الذي تم وضعه، ستشغل النساء 65 في المائة من المناصب في إدارة الدولة. |