ويكيبيديا

    "وفي الكاميرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Cameroun
        
    au Cameroun, on a publié un rapport sur le développement humain axé sur les relations entre ajustement économique et développement humain. UN وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية.
    au Cameroun, ces programmes comportaient une formation professionnelle. UN وفي الكاميرون شملت هذه البرامج التدريب المهني.
    au Cameroun environ 70 pour cent des élèves terminent leurs études au niveau primaire à cause de la pauvreté. UN وفي الكاميرون تتوقف الدراسة بالنسبة إلى ٠٧ في المائة من التلاميذ عند المرحلة الابتدائية بسبب الفقر.
    au Cameroun et au Ghana, la plupart des parents ont déclaré qu'ils participaient aux frais encourus par les salaires des professeurs et par les infrastructures de l'école. UN وفي الكاميرون وغانا، أفاد معظم الآباء بأنهم دفعوا رسوما لتغطية مرتبات المدرسين وتكاليف الهياكل الأساسية.
    au Cameroun, on trouve des filles de moins de 18 ans qui célèbrent les mariages officiels, en violation de la loi. UN وفي الكاميرون فتيات دون الثامنة عشرة من العمر يتزوجن زواجا رسميا، بالمخالفة للقانون. التوصيات
    au Cameroun et au Burundi, il a participé au renforcement des dispositions relatives à la violence sexuelle figurant dans les codes pénaux. UN وفي الكاميرون وبوروندي، قدم الدعم لتعزيز القوانين الجنائية المتصلة بالعنف الجنسي.
    au Cameroun, trois ministères sont en charge de ce secteur: Le Ministère de l'éducation de base, Le Ministère des Enseignements Secondaires et le Ministère de l'Enseignement Supérieur. UN وفي الكاميرون تُكلف ثلاث وزارات بهذا القطاع: وزارة التعليم الأساسي، ووزارة التعليم الثانوي، ووزارة التعليم العالي.
    Car la paix au Tchad, la paix au Cameroun, la paix au Congo, la paix au Soudan et au Zaïre permettra à la République centrafricaine de se développer harmonieusement, en favorisant une politique dynamique et féconde de bon voisinage et de la nécessaire complémentarité. UN وذلك ﻷن السلم في تشاد وفي الكاميرون وفي الكونغو وفي السودان وفي زائير سيسمح لجمهورية افريقيا الوسطى بالتنمية المتجانسة مما يعزز انتهاج سياسة دينامية مثمرة لحسن الجوار وللتكامل الذي نحتاج إليه.
    au Cameroun, pays dans lequel l'Experte indépendante s'est rendue en 2013, l'accès à la santé et la situation sanitaire des communautés pygmées sont extrêmement précaires au regard de ceux des autres groupes de la population. UN وفي الكاميرون التي زارتها الخبيرة المستقلة في عام 2013، تعاني جماعات البيغمي أشد ما يكون، من قلة فرص الحصول على الرعاية الصحية ورداءة الوضع الصحي مقارنة بباقي الفئات السكانية.
    Ainsi, au Cameroun, la relation entre les grandes sociétés forestières, dont un grand nombre sont d'origine étrangère, et les communautés locales a été difficile par le passé. UN 61 - وفي الكاميرون مثلا، طالما اتسمت العلاقة بين شركات الأخشاب الكبرى، التي يوجد منشأ الكثير منها في الخارج، والمجتمعات المحلية بكونها صعبة.
    :: au Cameroun en 2003, le Fonds a parrainé un séminaire pour 100 filles de régions rurales destiné à fournir un enseignement en vue de carrières scientifiques et minimiser ainsi les préjugés dont souffrent les femmes dans ce domaine; UN :: وفي الكاميرون في عام 2003، دعم الصندوق عقد حلقة دراسية لـ 100 فتاة من ست مناطق ريفية لتقديم التعليم في وظائف تتصل بالعلوم وتقليل وصم المرأة في العلوم إلى الحد الأدنى.
    Généralement au Cameroun, tout ce qui a trait au sexe est frappé du label tabou, une des raisons pour lesquelles l'infection au VIH/sida, dont l'un des modes de transmission est la voie sexuelle, n'est pas reconnue ouvertement. UN * يصدر دون تحرير رسمي. وفي الكاميرون عموما، يعد محرما كل شيء له صلة بالجنس، وهذا أحد الأسباب التي تحول دون الإفصاح علنا عن الإصابة بالفيروس/الإيدز، الذي يُعد الاتصال الجنسي وسيلة من وسائل انتقاله.
    En Afrique en général, et au Cameroun en particulier, des changements sont intervenus qui créent de nouvelles possibilités de partenariats entre l'État et les citoyens pour protéger et promouvoir les savoirs traditionnels et leur application à la surveillance et à la protection de la diversité biologique. UN إن التغييرات الحادثة في أفريقيا، بصفة عامة وفي الكاميرون بصفة خاصة، أوجدت فرصا جديدة لإقامة الشراكات بين الدولة ومواطنيها لحماية وتعزيز المعارف التقليدية وتطبيقها لرصد وحماية التنوع البيولوجي.
    Ainsi, au Cameroun et au Gabon, il est actuellement procédé à une réforme de la Constitution, à la modification du fonctionnement des commissions électorales nationales, à la révision des listes électorales et à la mise en place d'un système biométrique pour l'enregistrement des électeurs. UN وفي الكاميرون وغابون، تجري إصلاحات انتخابية ودستورية في مجالات مثل سير عمل اللجان الانتخابية الوطنية، وتنقيح قوائم الناخبين وتنفيذ عمليات التسجيل البيومترية للناخبين.
    au Cameroun, le PNUD a introduit des techniques de cuisson à faible consommation de combustible auprès des femmes autochtones dans l'extrême nord du pays gravement touché par la sécheresse. UN وفي الكاميرون أدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقنيات للطهي تتسم بالكفاءة في استخدام الوقود لصالح النساء من الشعوب الأصلية في المناطق التي أصابها الجفاف في أقصى الشمال.
    Le programme, axé sur la survie de l'enfant en Angola, forme des formateurs pour sensibiliser la communauté à la santé de l'enfant; et les membres au Cameroun gèrent un projet d'éducation à l'hygiène sexuelle de l'enfant. UN ويقوم برنامج بقاء الطفل في أنغولا بتدريب المدربين على برنامج لتوعية الأطفال في المجتمع؛ وفي الكاميرون يدير الأعضاء مشروع تثقيف الصحة الجنسية للطفل.
    36. au Cameroun, 70 % environ de la population citadine vit dans des zones d'habitat spontané malgré les efforts déployés par le Gouvernement pour renforcer le cadre institutionnel. UN ٦٣ - وفي الكاميرون يسكن نحو ٠٧ في المائة من سكان الحضر في أحياء سكنية غير نظامية بالرغم من بذل محاولات شتى لتعزيز اﻹطار المؤسسي.
    Secrétaire 113. Il convient de noter que l'occupation du poste d'Ambassadeur par les femmes au Congo remonte aux années 1975-1986, en Guinée Conakry, au Cameroun et au Mozambique. UN 113- ينبغي الإشارة إلى أن تولي النساء في الكونغو منصب السفير يرجع إلى الفترة 1975-1986، في غينيا كوناكري، وفي الكاميرون وفي موزامبيق.
    au Cameroun et au Bénin, les femmes redoublent d'efforts pour vendre davantage de produits forestiers non ligneux lorsque vient le moment de payer les frais de scolarité des enfants, pendant les périodes où les maladies sont plus fréquentes et à l'approche des récoles, lorsque les ventres crient famine. UN وفي الكاميرون وبنين، زادت المرأة من أنشطتها المتصلة بجمع وبيع المنتجات الحرجية غير الخشبية في الفترات التي تسبق مباشرة موعد تسديد رسوم ذهاب الأطفال إلى المدرسة، وذلك في أوقات من السنة تغلب فيها حالات الاعتلال الصحي، وخلال فترة ما قبل الحصاد، عندما تشتد وطأة الجوع.
    Des hôpitaux locaux au Cameroun et à Saint-Domingue ont fait l'objet d'une évaluation en vue de servir de centres d'évacuation médicale parallèles pour la MINURCAT et la MINUSTAH; des hôpitaux à Doubaï ont été évalués pour la région Afrique du Nord. UN وجرى تقييم المستشفيات المحلية في سانتو دومينغو وفي الكاميرون من أجل إقامة مركز بديل للإخلاء الطبي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛ وجرى تقييم المستشفيات في دبي من أجل منطقة شمال أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد