ويكيبيديا

    "وفي المؤتمر الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors de la Conférence internationale
        
    • et à la Conférence internationale
        
    • lors du Congrès international d
        
    lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue récemment au Caire, j'ai insisté sur l'importance qu'il y avait à trouver une solution aux questions relatives à la population. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود مؤخرا في القاهرة، أكدتُ أهمية إيجاد حل للمسائل المتعلقة بالسكان.
    On a repris l'examen de ces questions lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، أعيد تناول هذه الموضوعات.
    On a repris l'examen de ces questions lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. UN 9 - وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، أعيد تناول هذه الموضوعات.
    Elle doit s'inspirer des plans d'action élaborés par la communauté mondiale au Sommet Terre de Rio et à la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire. UN وينبغي أن ينبني على مخططي العمل اللذين وضعهما المجتمع الدولي في مؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو دي جانيرو، وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    Des promesses solennelles ont été faites dans la Déclaration du Millénaire en 2000 et à la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue en 2002 à Monterrey. UN وقطعت تعهدات في إعلان الألفية عام 2000 وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002.
    Ces dernières ont en effet largement contribué à la Conférence de Rio et à la Conférence internationale sur la population et le développement et ont un rôle important à jouer dans la sensibilisation de la population. UN واعترف بأنها قدمت مساهمة كبيرة في مؤتمر ريو وفي المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وبأن لها دورا هاما يجب أن تؤديه في توعية الجمهور.
    lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, les principaux donateurs se sont engagés à accroître le montant de l'aide au développement. UN 363 - وفي المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، تعهدت الجهات المانحة الرئيسية بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية.
    lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, les principaux donateurs se sont engagés à accroître le montant de l'aide au développement. UN 88 - وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، تعهدت الجهات المانحة الرئيسية بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية.
    32. La liste des objectifs approuvés par le Sommet a été jointe en annexe à la déclaration adoptée lors de la Conférence internationale sur la nutrition organisée à Rome (Italie) au mois de décembre 1992. UN ٣٢ - وفي المؤتمر الدولي المعني بالتغذية، المعقود في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أرفقت باﻹعلان الصادر عن المؤتمر قائمة اﻷهداف التي أيدها مؤتمر القمة.
    lors de la Conférence internationale sur la population de Mexico (août 1984), les dirigeants nationaux avaient remis des déclarations de deux à trois pages sur le point de vue de leur pays concernant les thèmes de la Conférence. UN وفي المؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مكسيكو سيتي في آب/أغسطس ١٩٨٤، قدم القادة الوطنيون بيانات من صفحتين أو ثلاثة صفحات بشأن مواضيع المؤتمر المتعلقة ببلدانهم.
    144. lors de la Conférence internationale sur l'assistance aux enfants africains, les gouvernements ont défini une série d'objectifs à atteindre à mi-parcours très analogues à ceux approuvés par la suite par le Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires. UN ١٤٤ - وفي المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة الى الطفل اﻷفريقي، حددت الحكومات سلسلة من أهداف منتصف العقد للطفل تشابه كثيرا تلك اﻷهداف التي أيدتها مؤخرا اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    En 1994, lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, Dr Florence Manguyu, l'ancienne présidente de l'Association internationale des femmes médecins, a présidé le forum des organisations non gouvernementales qui a réaffirmé les droits de procréation des femmes et le droit au développement. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود عام 1994، تولت الرئيسة السابقة لرابطة الطبيبات الدولية، الدكتورة فلورانس مانغويو، رئاسة منتدى المنظمات غير الحكومية الذي أكد مجددا الحقوق الإنجابية للمرأة وحقها في التنمية.
    lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, organisée en 2002 à Monterrey (Mexique), la FAO, le FIDA et le PAM ont présenté une vision stratégique commune pour atteindre les objectifs mondiaux en matière de lutte contre la pauvreté et la faim. UN 17 - وفي المؤتمر الدولي من أجل التمويل لأغراض التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002، عرضت منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي رؤية استراتيجية مشتركة لتحقيق الأهداف العالمية المتصلة بالفقر والجوع.
    lors de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (Mexique) en 2002, l'élimination de la pauvreté et l'amélioration des conditions sociales partout dans le monde ont été considérées comme des défis systémiques qu'il fallait aborder de manière globale. UN 121 - وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، بالمكسيك، عام 2002، اعتبرت إزالة الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية على نطاق العالم تحديات جوهرية يتعين تناولها من منظور شامل.
    lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue en 2002 à Monterrey (Mexique), les dirigeants du monde entier se sont engagés en faveur d'un nouveau partenariat mondial afin d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, y compris les objectifs du Millénaire. UN وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في عام 2002 في مونتيري في المكسيك، التزم زعماء العالم بإقامة شراكة عالمية جديدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les décisions concernant le statut constitutionnel des territoires de la République de Bosnie-Herzégovine dont la population est en majorité serbe seront prises au cours des négociations en vue d'un règlement pacifique et à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وتتخذ القرارات المتعلقة بالمركز الدستوري ﻷراضي جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان الصرب في اطار مفاوضات تستهدف اجراء تسوية سلمية وفي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Les Bahamas partageaient en continu des informations en soutenant la participation de policiers aux conférences des chefs de services des stupéfiants et à la Conférence internationale sur la répression en matière de drogues et, sur une base bilatérale, avec d'autres États de la région. UN وتتقاسم جزر البهاما المعلومات بصفة مستمرة عن طريق دعم مشاركة ضباط في مؤتمرات قادة مكافحة المخدرات وفي المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات وعلى أساس ثنائي مع دول أخرى في المنطقة.
    Le même enthousiasme qu'on a vu se manifester lors du Sommet du Millénaire ainsi qu'à la Conférence de l'Organisation mondiale du commerce à Doha et à la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey doit nous animer aujourd'hui. UN ولا بد لروح الحماس التي بدأت مع مؤتمر قمة الألفية والتي كانت موجودة في مؤتمر منظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة وفي المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، المعقود في مونتيري، من أن تسود هنا اليوم.
    Le Comité préparatoire approuve la liste d'entités et d'organisations du secteur privé recommandées par le Bureau du Comité préparatoire pour accréditation pour participer au processus préparatoire et à la Conférence internationale, figurant dans le document A/AC.257/30. UN وافقت اللجنة التحضيرية على قائمة كيانات ومنظمات قطاع الأعمال التي أوصى مكتب اللجنــة التحضيريـــة باعتمادها فـي العملية التحضيرية الموضوعية وفي المؤتمر الدولي على النحو الوارد في الوثيقة A/AC.257/30.
    :: Participation des Casques blancs à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes à Kobe (Japon) en janvier 2005 et à la Conférence internationale sur l'alerte rapide tenue à Bonn (Allemagne) en mars 2006; UN :: شارك ذوو الخوذ البيض في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005، وفي المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر الذي عقد في بون، ألمانيا، في آذار/مارس 2006.
    Pour honorer les engagements pris au Sommet du Millénaire et à la Conférence internationale sur le financement du développement, le Gouvernement américain a créé l'organisme Millenium Challenge Corporation, qui s'emploie à réduire la pauvreté en assurant une croissance durable, en partenariat avec les pays dont les résultats rendent possible la réalisation de cet objectif. UN 86 - ولدى قيام حكومته بتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة الألفية وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، أنشأت مؤسسة التصدي لتحديات الألفية، التي تهدف إلى الحد من الفقر من خلال النمو المستدام وذلك بالشراكة مع البلدان الذي يمكّن أداؤها من تحقيق هذا الهدف.
    28. À cette conférence et toutes les autres fois que ce concept de mission a été présenté (par exemple, lors de l'Assemblée générale du Comité de la recherche spatiale en juillet 2004 ou lors du Congrès international d'astronautique en octobre 2004), il est apparu que: UN 28- وفي ذلك المؤتمر، وكذلك في جميع المناسبات الأخرى التي عُرضت فيها أفكار تلك البعثات، مثل الجمعية العامة للجنة أبحاث الفضاء، التي عقدت في تموز/يوليه 2004، وفي المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية، الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2004، اتضح ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد