ويكيبيديا

    "وفي المجال السياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le domaine politique
        
    • dans la sphère politique
        
    • sur le plan politique
        
    • et dans la vie politique
        
    dans le domaine politique aussi, la gestion du changement exige l'ouverture et un discours raisonné, ingrédient essentiel de ce que comporte la renonciation à la violence. UN وفي المجال السياسي أيضا، تتطلب إدارة التغير توفر الانفتاح والبحث المدروس الذي يعد نبذ العنف أحد مكوناته اﻷساسية.
    dans le domaine politique et de la sécurité, il semble que le processus de réflexion auquel j'ai tenté d'apporter ma contribution avec un Agenda pour la paix et son Supplément I paru en janvier 1995 soit en train de prendre un nouvel élan. UN وفي المجال السياسي واﻷمني، يبدو أن عملية التأمل، التي سعيت إلى اﻹسهام فيها من خلال " خطة للسلام " ، و " الملحق " الذي أصدرته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تكتسب قوة دافعة.
    81. dans le domaine politique et administratif, les femmes se retrouvent au haut niveau de la hiérarchie en tant que ministres, secrétaires d'État, ambassadrices et députées et conseillères dans les deux chambres du Parlement, à hauteur de 10,8 % des sièges en 2002. UN 81- وفي المجال السياسي والإداري، وصلت النساء إلى أعلى درجات الهرم، وذلك بصفة وزيرات وكاتبات دولة وسفيرات، وكذلك نائبات ومستشارات في كلتا غرفتي البرلمان مثّلن نسبة 10.8 في المائة من المقاعد في عام 2002.
    dans la sphère politique, des femmes ont été nommées à des postes de direction tant au Gouvernement que dans le secteur privé, et elles ont participé au dialogue national sur le rôle et la participation des femmes. UN وفي المجال السياسي تتقلد المرأة وظائف قيادية في كل من الحكومة والقطاع الأهلي، وشاركت في الحوار الوطني بشأن دور المرأة ومشاركتها.
    sur le plan politique, le Gouvernement avait instauré un système de gouvernement fédéral dans le cadre duquel les ressources et les postes de responsabilité devaient être répartis équitablement. UN وفي المجال السياسي أنشأت الحكومة نظاما اتحاديا للحكم يتم في إطاره توزيع الموارد ومراكز المسؤولية بالتساوي.
    Des informations préoccupantes fournies par la société civile et diffusées par les médias mettent en lumière la question de la sous-représentation des groupes juifs mizrahim dans l'enseignement supérieur, à des postes d'encadrement dans le milieu universitaire, et dans le domaine politique et judiciaire. UN وتُلقِي معلومات مثيرة للقلق مقدمة من المجتمع المدني ومتداولة على وسائل الإعلام الضوء على مسألة نقص تمثيل جماعات اليهود الشرقيين في التعليم العالي وسوق العمل الأكاديمي - الإداري وفي المجال السياسي/القضائي.
    Des informations préoccupantes fournies par la société civile et diffusées par les médias mettent en lumière la question de la sous-représentation des groupes juifs mizrahim dans l'enseignement supérieur, à des postes d'encadrement dans le milieu universitaire, et dans le domaine politique et judiciaire. UN وتُلقِي معلومات مثيرة للقلق مقدمة من المجتمع المدني ومتداولة على وسائط الإعلام الضوء على مسألة نقص تمثيل جماعات اليهود الشرقيين في التعليم العالي وسوق العمل الأكاديمي - الإداري وفي المجال السياسي/القضائي.
    Le consensus est l'harmonisation des volontés et, dans le domaine politique, cela signifie un équilibre entre les parties, basé sur l'absence de contrainte, l'égalité de droits des États, le libre choix des peuples, la non-ingérence dans les affaires internes des autres, le respect des traités librement contractés, le règlement pacifique des différends et la coopération pour le bien-être commun. UN فتوافق اﻵراء هو المواءمة بين الرغبات، وفي المجال السياسي فإن مواءمة الرغبات تعني تحقيق توازن بين اﻷطراف، قائم على عدم اﻹكراه، والمساواة القانونية بين الدول، والتقرير الحر للشعوب، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام المعاهدات التي يتم الاتفاق عليها بحرية، والتسوية السلمية للمنازعات، والتعاون من أجل المنفعة المشتركة.
    Dans d’autres domaines, les femmes, comme les hommes, ont estimé que les hommes sont mieux traités que les femmes, en particulier eu égard à la vie sociale en général (79,8 % de femmes et 70,0 % d’hommes), aux normes sociales, à la coutume et à la tradition (78,7 % de femmes et 74,9 % d’hommes) et dans le domaine politique (71,2 % de femmes et 61,6 % d’hommes) (voir annexe 38). UN وفي الميادين اﻷخرى رأى كل من الرجال والنساء أن الرجال يلقون معاملة أفضل ، ولا سيما في المجتمع بوجه عام )٨ر٩٧ في المائة من النساء و ٠٧ في المائة من الرجال( ، ومن جانب القواعد والعادات والتقاليد الاجتماعية )٧ر٨٧ في المائة من النساء و ٩ر٤٧ في المائة من الرجال( ، وفي المجال السياسي )٢ر١٧ في المائة من النساء و ٦ر١٦ في المائة من الرجال( . )انظر المرفق ٨٣( .
    Les politiques d’égalité adoptées depuis 1994 visaient à réduire davantage les inégalités et à en supprimer les causes et à modifier les idées et les valeurs qui s’attachent au rôle des femmes et des hommes dans la famille, sur le lieu de travail et dans la vie politique et sociale. UN واستهدفت سياسات المساواة المعتمدة منذ عام ٤٩٩١ مواصلة خفض حالات عدم المساواة والقضاء على أسبابها، وتغيير المفاهيم والمواقف القائمة فيما يتعلق بدور المرأة والرجل داخل اﻷسـرة، وفي العمل، وفي المجال السياسي والحياة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد