ويكيبيديا

    "وفي المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et au Centre
        
    • dans le centre
        
    • et du Centre
        
    • au Centre des
        
    • au Centre de
        
    et au Centre, un morceau de terre, replié sur lui-même. Open Subtitles وفي المركز قطعة من الارض منحنية على نفسها
    À cette fin, il s'est rendu à deux reprises au siège, à Vienne, et au Centre régional de l'ONUDC pour l'Asie de l'Est et le Pacifique, à Bangkok. UN وأجرى المراجعة في زيارتين لمقر المكتب في فيينا وفي المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
    dans le centre commercial de Samba, les troupes rwandaises ont froidement abattu 1 309 civils, parmi lesquels des femmes et des enfants. UN وفي المركز التجاري في مدينة صامبا قتلت القوات الرواندية بكل وحشية ٣٠٩ ١ من المدنيين من بينهم نساء وأطفال.
    295. Selon des témoins hutus, les militaires ont exercé des représailles aveugles contre les Hutus sur la route principale, aux alentours du chef-lieu et dans le centre éducatif et religieux. UN ٢٩٥ - وحسب روايات الشهود الهوتو، قامت القوات العسكرية بقمع عشوائي ضد الهوتو على الطريق الرئيسي، وفي المناطق المحيطة بالمركز، وفي المركز التعليمي والديني.
    :: Elle donne des conférences à l'intention d'étudiants internationaux à l'International Law Institute d'Ouganda sur divers sujets juridiques sous les auspices de l'Université d'État de New York (SUNY) et du Centre autrichien pour la paix et le règlement des conflits. UN :: إلقاء محاضرات لصالح طلبة دوليين في معهد القانون الدولي بأوغندا في مختلف المواضيع القانونية تحت رعاية جامعة نيويورك الحكومية وفي المركز النمساوي لإحلال السلام وحل النزاعات في النمسا.
    au Centre des opérations logistiques conjointes, il est proposé de supprimer 2 postes d'administrateur chargé de la logistique (P-3) et 1 poste d'assistant en logistique (agent du Service mobile). UN 49 - وفي المركز المشترك للعمليات اللوجستية، يُقترح إلغاء وظيفتين لموظف لوجستيات (ف-3) ووظيفة واحدة لمساعد لشؤون اللوجستيات (الخدمة الميدانية).
    au Centre de services mondial, les moyens et les données informatiques avaient été dûment classifiés. Problèmes relevés dans les programmes de sensibilisation UN وفي المركز العالمي للخدمات، وجِد أن موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد سُجلت وصُنفت على النحو المناسب.
    A exercé d'autres fonctions importantes à l'Institut d'études sur les femmes dans le monde arabe, au Centre libanais d'études politiques et au Centre de recherche et de documentation économiques, financières et sociales. UN وعملت في وظائف هامة أخرى في معهد الدراسات النسائية في العالم العربي، وفي المركز اللبناني لدراسات العلوم السياسية وفي مركز البحوث الاقتصادية والمالية والاجتماعية والتوثيق.
    Des taux de vacance de postes de 20 % pour les emplois au Siège et de 50 % pour les emplois du Bureau des services de contrôle interne à la Mission et au Centre de services régional d'Entebbe ont été appliqués lors du calcul des dépenses prévues. UN وقد طُبقت على تقديرات التكاليف معدلات شغور نسبتها 20 في المائة للوظائف الموجودة في المقر و 50 في المائة لوظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثة وفي المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي.
    Il a aussi examiné les procédures de contrôle général et de contrôle des applications dans le cadre du système de gestion financière (Atlas) au siège, à New York, et au Centre mondial de services partagés, en Malaisie. UN واستعرض المجلس أيضا الضوابط العامة والتطبيقية لتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالنظام المالي (نظام أطلس) في المقر بنيويورك وفي المركز العالمي للخدمات المشتركة بماليزيا.
    A travers ce réseau, les données biophysiques et socio—économiques sont concentrées, au niveau national et au Centre régional. L'installation au Centre régional de deux stations de réception satellitaire basse résolution et d'autres unités dans les pays complète le système de collecte des données biologiques au sol. UN وعبر هذه الشبكة، تتركز البيانات الحيوية الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية، على المستوى الوطني وفي المركز الاقليمي وتركيب محطتين للاستقبال القمري الصناعي ذي درجة تحليل منخفضة وإنشاء وحدات أخرى في البلدان يكمّلان نظام جمع البيانات البيولوجية على اﻷرض.
    Des représentants d’organisations non gouvernementales au Siège de l’Organisation des Nations Unies, aux Offices des Na-tions Unies à Genève et à Vienne et au Centre des ressources pour les Nations Unies (organisation non gouvernementale siégeant à San Francisco) participeront à un échange d’informa-tions avec les participants de New York. UN وسيتبادل ممثلو المنظمات غير الحكومية المجتمعة في مقر اﻷمم المتحدة، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة بجنيف وفيينا، وفي المركز المرجعي لﻷمم المتحدة )وهي منظمة غير حكومية في سان فرانسيسكو(، المعلومات مع المشاركين في حلقة المناقشة في نيويورك.
    dans le centre de développement d'entreprises du comté de Karlovac, 20 prêts ont déjà été consentis à des femmes entrepreneurs, et 7 femmes ont demandé des services de consultant concernant une entreprise artisanale. UN وفي المركز التجاري في مقاطعة كارلوفاك، مُنح 20 قرضا لسيدات أعمال حتى الآن، وطلبت 7 نساء الحصول على خدمات استشارية فيما يتعلق ببدء أعمال تجارية حرفية.
    Le Palais des congrès est implanté au cœur du quartier des affaires et on trouvera de nombreux cafés et restaurants dans les rues adjacentes ainsi que dans le centre commercial faisant face à son entrée principale. UN ويوجد قصر المؤتمرات في قلب حي الأعمال التجارية بالمدينة، ويوجد العديد من المقاهي والمطاعم أيضاً في الشوارع المجاورة، وفي المركز التجاري الواقع أمام المدخل الرئيسي مباشرة.
    Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. UN وفي المركز الريفي لمنطقة فارجيم بونيتا حدث تسمم بالميثاميدوفوس لخمسة عمال من أصل ثمانية (62.5٪) استخدموا المنتج.
    Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. UN وفي المركز الريفي لمنطقة فارجيم بونيتا حدث تسمم بالميثاميدوفوس لخمسة عمال من أصل ثمانية (62.5٪) استخدموا المنتج.
    Il y aura aussi un cybercafé dans le Salon des délégués (Salle de l'amitié) à l'usage des délégations, dans le centre de médias à l'usage des représentants des médias, et dans le centre de travail des ONG à l'usage des ONG. UN وسيكون هناك أيضاً مقهى إنترنت في صالة الوفود (قاعة الصداقة) لخدمة الوفود؛ وفي مركز الإعلام لخدمة وسائط الإعلام؛ وفي المركز المخصص للمنظمات غير الحكومية لخدمة المنظمات غير الحكومية.
    156. Dans le cadre de la restructuration du Centre pour les droits de l'homme, le Haut Commissaire prendra d'urgence des dispositions afin de constituer une capacité professionnelle de recherche de fonds au sein de son bureau et du Centre. UN ٦٥١- كجزء من إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان، سيتخذ المفوض السامي إجراءات عاجلة بغية إنشاء قدرة فنية لجمع اﻷموال في مكتبه وفي المركز.
    9. L'excursion a pris fin avec la visite du port qui est toujours utilisé à temps partiel pour la pêche et du Centre touristique en pleine expansion de Heiligenhafen, qui est une illustration de la dernière étape de ce type de développement qui a cours à travers le monde. UN ٩ - وانتهت الرحلة بجولة في الميناء، الذي ما زال يستعمل لبعض الوقت في صيد اﻷسماك التجاري، وفي المركز السياحي المتنامي الكائن في هايليغانهافن، الذي يمثل المرحلة اﻷخيرة من نمط التنمية اﻵخذ في التحقق حاليا في شتى أنحاء العالم.
    En l'absence d'informations fournies par l'État partie sur le traitement réservé à Brahim Aouabdia lors de sa détention au secret dans les locaux du commissariat central de Constantine et du Centre territorial de recherches et d'investigations (CTRI) de la cinquième région militaire, où il a été détenu, le Comité conclut à une violation de l'article 10, paragraphe 1, du Pacte à son égard. UN وفي غياب أي معلومات مقدمة من الدولة الطرف بشأن المعاملة المخصصة لإبراهيم عوابدية أثناء احتجازه وعزله في مرافق مخفر الشرطة المركزي لقسنطينة وفي المركز الإقليمي للبحث والتحقيق للمنطقة العسكرية الخامسة تستنتج اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد تجاهه().
    Des représentants d’organisations non gouvernementales au Siège de l’Organisation des Nations Unies, aux Offices des Na-tions Unies à Genève et à Vienne et au Centre des ressources pour les Nations Unies (organisation non gouvernementale siégeant à San Francisco) participeront à un échange d’informa-tions avec les participants de New York. UN وسيتبادل ممثلو المنظمات غير الحكومية المجتمعة في مقر اﻷمم المتحدة، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة بجنيف وفيينا، وفي المركز المرجعي لﻷمم المتحدة )وهي منظمة غير حكومية في سان فرانسيسكو(، المعلومات مع المشاركين في حلقة المناقشة في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد