ويكيبيديا

    "وفي المساعدة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et en contribuant à l'
        
    • aide dans la
        
    • et aider à
        
    • et d'aider à
        
    • et pour aider à
        
    • et en aidant à l
        
    5. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle constructif en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ٥ ـ تعتبر أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ اعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة ايجابية.
    Autre chose très importante, le projet de résolution stipule que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا ما يقضي به مشروع القرار من أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، ومن شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية.
    Le projet de résolution contient également une disposition très importante relative au rôle utile que l'Organisation des Nations Unies peut jouer en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا أن مشروع القرار نص على أن الدور النشط لﻷمم المتحدة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية.
    45. Le Sous-Comité est heureux de la contribution apportée par la société civile pendant l'élaboration du Protocole facultatif et de son concours pour encourager et appuyer le processus de ratification ou d'adhésion, ainsi que de son aide dans la mise en œuvre des dispositions de l'instrument. UN 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه.
    Il semble à ce propos important, en termes de prévention des conflits, que le Centre puisse participer à l'étude des foyers potentiels de conflit et aider à identifier les sources éventuelles d'escalade de la violence et des tensions. UN وهنا نعتقد أنه فيما يتعلق بمنع المنازعات، من المهم أن يتمكن المركز من الاشتراك في دراسة بؤر الصراع الممكنة وفي المساعدة على تحديد المصادر الممكنة لتصعيد العنف والتوتر.
    Fidèle au mandat qu'il assume de promouvoir et catalyser la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, en particulier dans les pays en développement, et d'aider à résoudre les problèmes scientifiques et techniques au niveau mondial, UN وإذ يمارس ولايته بالنسبة لتعزيز وحفز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة في البلدان النامية، وفي المساعدة على حل المشكلات العلمية والتكنولوجية العالمية،
    Une délégation a parlé du travail accompli par le PNUD pour renforcer les institutions gouvernementales dans le nouveau cadre démocratique et pour aider à élaborer une stratégie nationale de développement. UN وأشار أحد الوفود إلى العمل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تعزيز مؤسسات الحكومة داخل اﻷطر الديمقراطية الجديدة وفي المساعدة على وضع استراتيجيات إنمائية وطنية.
    5. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en aidant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٥ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - يرى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور فعال في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، يمكن أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة ايجابية؛
    7. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٧ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    9. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٩ - يرى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة ايجابية؛
    9. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٩ - تــرى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية؛
    11. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile dans la promotion de la condition de la femme en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes; UN " ١١ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، أن يقدم مساهمة إيجابية فيما يتعلق بمركز المرأة؛
    45. Le Sous-Comité est heureux de la contribution apportée par la société civile pendant l'élaboration du Protocole facultatif et de son concours pour encourager et appuyer le processus de ratification ou d'adhésion, ainsi que de son aide dans la mise en œuvre des dispositions de l'instrument. UN 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه.
    Le Sous-Comité est heureux de la contribution apportée par la société civile pendant l'élaboration du Protocole facultatif et de son concours pour encourager et appuyer le processus de ratification ou d'adhésion, ainsi que de son aide dans la mise en œuvre des dispositions de l'instrument. UN 45 - وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه.
    Ces fonds devraient renforcer le portefeuille des activités de coopération technique et les activités de forum mondial de l'Organisation, et aider à mobiliser des fonds supplémentaires auprès des donateurs. UN ويتمثل الهدف من هذه الأموال في تعزيز حافظة اليونيدو من مشاريع التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي وفي المساعدة على حشد المزيد من التمويل من الجهات المانحة.
    Selon nous, les Nations Unies ont pour devoir de réaliser un consensus international sur le problème grave de la dette extérieure des pays en développement et d'aider à la mobilisation de nouvelles ressources en vue du financement du développement. UN وترى زامبيا أن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في صياغة توافق آراء دولي بشأن مشكلة المديونية الخارجية المُشلﱠة للبلدان النامية وفي المساعدة على تعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية.
    Une délégation a parlé du travail accompli par le PNUD pour renforcer les institutions gouvernementales dans le nouveau cadre démocratique et pour aider à élaborer une stratégie nationale de développement. UN وأشار أحد الوفود إلى العمل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تعزيز مؤسسات الحكومة داخل اﻷطر الديمقراطية الجديدة وفي المساعدة على وضع استراتيجيات إنمائية وطنية.
    4. Considère que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en aidant à l'application de la Déclaration de principes; UN ٤ - ترى أن من شأن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ أن يقدم مساهمة إيجابية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد