ويكيبيديا

    "وفي المطالبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la réclamation
        
    • dans sa réclamation
        
    • dans une communication datée
        
    • dans le cas de la réclamation
        
    • en ce qui concerne la réclamation
        
    • figurent dans la partie de la réclamation
        
    Le BSCI a affirmé que des demandes d'indemnisation avaient été présentées pour les mêmes articles dans cette réclamation et dans la réclamation no 5000163. UN أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعويضات منحت على نفس العناصر في هذه المطالبة، وفي المطالبة رقم 5000163 في آن معا.
    dans la réclamation présentée au nom du Département de la sécurité sociale, le Royaume—Uni demande le remboursement des subventions de voyage accordées à des particuliers qui sont rentrés au Royaume—Uni à la suite de l'invasion du Koweït et des hostilités dans d'autres régions. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الضمان الاجتماعي، تلتمس المملكة المتحدة تعويضاً عن نفقات السفر المدفوعة لأفراد عادوا إلى المملكة المتحدة نتيجة لغزو الكويت وللمنازعات في مناطق أخرى.
    dans la réclamation concernant des marchandises abandonnées, le Comité a demandé au requérant de fournir des éléments suffisants montrant pourquoi la revente n'a pas été possible et prouvant que toutes les mesures raisonnables qui pouvaient être prises pour atténuer la perte l'ont été. UN وفي المطالبة التي تم فيها الإخلاء عن السلع, طلب الفريق إلى المطالب تقديم أدلة مرضية تبين لماذا تعذر إعادة البيع وأنه اتخذ جميع الخطوات المعقولة لتخفيف حدة الخسارة.
    529. dans sa réclamation de la catégorie " E " , la société Rotary a demandé une indemnité d'un montant de ID 16 733 et US$ 388 561 pour pertes liées aux contrats concernant les projets 400 et 600. UN 529- وفي المطالبة من الفئـــة " هـــاء " ، طلبت شركة " روتاري " تعويضا بمبلغي 733 16 دينارا عراقيا و561 388 دولارا أمريكيا عن خسائر في عقود بصدد المشروعين 400 و600.
    dans une communication datée de septembre 1997, le requérant a porté le montant total de la réclamation à EGP 13 995 365. UN وفي المطالبة المقدمة في أيلول/سبتمبر 1997، زاد صاحب المطالبة مجموع مبلغ المطالبة إلى 365 995 13 جنيهاً مصرياً.
    dans le cas de la réclamation no 3011337, les 55 factures d'achat produites par le requérant à l'appui de sa perte de stock avaient été ainsi falsifiées. UN وفي المطالبة رقم 3011337، كانت جميع فواتير الشراء ال55 التي قدمها صاحب المطالبة تأييداً لمطالبته المتعلقة بفقدان المخزون فواتير معدلة.
    en ce qui concerne la réclamation à l'étude, le Comité conclut que la perte dont le requérant fait état résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'elle peut donner lieu à indemnisation dans la mesure où la valeur des actifs perdus est attestée par des éléments suffisants. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، يخلص الفريق إلى أن ما تكبده صاحب المطالبة من خسارة في الممتلكات قابل للتعويض ما دامت قيمة الأصول المفقودة أُثبتت بما فيه الكفاية.
    364. Les montants réclamés par la SAT dans la demande d'indemnisation initiale pour manque à gagner diffèrent sensiblement de ceux qui figurent dans la partie de la réclamation modifiée concernant l'interruption de l'activité commerciale. UN 364- وثمة فارق كبير بين المبلغين اللذين تطالب بهما الشركة في المطالبة الأصلية المتعلقة بفقدان الأرباح وفي المطالبة المعدّلة المتعلقة بانقطاع الأعمال.
    278. dans la réclamation relative aux pertes de fluides, la KPC affirme qu'au 2 août 1990, elle était en mesure de produire 2,1 millions de bpj. UN 278- وفي المطالبة المتعلقة بخسائر السوائل، تدعي المؤسسة أنه كان لديها، في 2 آب/أغسطس 1990، القدرة على إنتاج 2.1 مليون برميل في اليوم.
    dans la réclamation à l'étude, la vente des actifs financiers du requérant est intervenue d'août 1990 à décembre 1990, c'estàdire avant la période susmentionnée. UN وفي المطالبة الجاري بحثها، باع صاحب المطالبة أصوله المالية في الفترة ما بين آب/أغسطس 1990 وكانون الأول/ديسمبر 1990 أي قبل فترة تأثر البحرين بالعمليات العسكرية.
    378. dans la réclamation modifiée, la SAT a capitalisé une part minime des coûts restant à sa charge parmi les dépenses communes et en a imputé le solde en dépenses d'exploitation. UN 378- وفي المطالبة المعدلة، قامت الشركة برسملة قسم صغير من تكاليفها الخاصة بالعمليات المشتركة وقيدت رصيد هذه التكاليف في حساب النفقات.
    431. dans la réclamation modifiée, la SAT adopte une nouvelle méthode d'évaluation de ses pertes commerciales ou industrielles qui revient à augmenter le montant de cet élément de perte, celui-ci passant à US$ 1 380 135 392. UN 431- وفي المطالبة المعدلة، اعتمدت الشركة طريقة جديدة في تقييم عنصر المطالبة بخسائرها التجارية، مما أدى إلى زيادة في مبلغ عنصر المطالبة هذا ليصل إلى 392 135 380 1 دولاراً.
    378. dans la réclamation modifiée, la SAT a capitalisé une part minime des coûts restant à sa charge parmi les dépenses communes et en a imputé le solde en dépenses d'exploitation. UN 378- وفي المطالبة المعدلة، قامت الشركة برسملة قسم صغير من تكاليفها الخاصة بالعمليات المشتركة وقيدت رصيد هذه التكاليف في حساب النفقات.
    431. dans la réclamation modifiée, la SAT adopte une nouvelle méthode d'évaluation de ses pertes commerciales ou industrielles qui revient à augmenter le montant de cet élément de perte, celui—ci passant à US$ 1 380 135 392. UN 431- وفي المطالبة المعدلة، اعتمدت الشركة طريقة جديدة في تقييم عنصر المطالبة بخسائرها التجارية، مما أدى إلى زيادة في مبلغ عنصر المطالبة هذا ليصل إلى 392 135 380 1 دولاراً.
    66. dans la réclamation soumise au nom de l'Office fédéral de l'administration, l'Allemagne demande une indemnité d'un montant total de DM 28 758 correspondant au coût du traitement des réclamations individuelles et de leur envoi à la Commission à Genève. UN 66- وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإدارة الاتحادي، تلتمس ألمانيا مبلغا إجماليا قدره 758 28 ماركاً ألمانياً عن التكاليف المتكبدة في تجهيز المطالبات الفردية وإرسالها إلى اللجنة في جنيف.
    89. dans la réclamation déposée au nom de l'United States Information Agency, les États—Unis demandent une indemnité au titre des salaires versés à quatre employés recrutés au Koweït au titre d'un contrat. UN 89- وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تطلب الولايات المتحدة التعويض عن الرواتب المدفوعة لأربعة من موظفيها المعيَّنين في الكويت على أساس تعاقدي.
    dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la santé et des services sociaux, les États—Unis demandent une indemnité au titre des primes de rapatriement versées aux personnes évacuées d'Iraq et du Koweït afin de les aider à poursuivre leur voyage aux États—Unis et de contribuer à leurs dépenses d'installation. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تلتمس الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات العودة إلى الوطن التي دفعتها للأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت، لمساعدتهم على مواجهة نفقات السفر داخل الولايات المتحدة والاستقرار من جديد.
    333. dans sa réclamation initiale, Mouchel calculait comme suit ce qu'elle dit être son manque à gagner. UN 333- وفي المطالبة الأصلية، كان حساب موشل للكسب الفائت الذي تدعيه على النحو التالي.
    87. dans sa réclamation de la catégorie < < C > > , le requérant koweïtien a revendiqué la propriété exclusive de l'entreprise et a produit une copie de la patente correspondante établie à son nom. UN 87- وفي المطالبة من الفئة " جيم " ، أكد صاحب المطالبة الكويتي أنه المالك الوحيد للمحل وقدم نسخة من رخصة المحل باسمه.
    dans une communication datée de septembre 1997, il en a augmenté le montant, réclamant des sommes de USD 1 937 083 et EGP 3 368 736. UN وفي المطالبة المقدمة في أيلول/سبتمبر 1997، زاد صاحب المطالبة مجموع مبلــغ المطالبة إلى مبلغ 083 937 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ومبلغ 736 368 3 جنيهاً مصرياً.
    dans le cas de la réclamation concernant les fonds détenus sur un compte bancaire en Iraq, le requérant n'a pas démontré qu'il pouvait raisonnablement escompter virer ces fonds hors d'Iraq. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، التي أودعت فيها الأموال بحساب مصرفي في العراق، لم يثبت صاحب المطالبة أن هناك توقعا معقولا لإمكانية تحويل الأموال إلى خارج العراق(94).
    92. en ce qui concerne la réclamation pour la perte ou la destruction de marchandises en voie d'acheminement vers l'Iraq, le Comité note qu'il est prouvé que les marchandises ont bien été expédiées d'Inde. UN 92- وفي المطالبة بالتعويض عن السلع المفقودة أو المتلفة أثناء العبور إلى العراق، يلاحظ الفريق قبل كل شيء أن الأدلة تُثبت أن السلع أُرسلت إلى البائع من الهند.
    364. Les montants réclamés par la SAT dans la demande d'indemnisation initiale pour manque à gagner diffèrent sensiblement de ceux qui figurent dans la partie de la réclamation modifiée concernant l'interruption de l'activité commerciale. UN 364- وثمة فارق كبير بين المبلغين اللذين تطالب بهما الشركة في المطالبة الأصلية المتعلقة بفقدان الأرباح وفي المطالبة المعدّلة المتعلقة بانقطاع الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد