Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays lors des périodes de pointe. | UN | كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة. |
Le FNUAP exercera des contrôles plus étroits au siège et dans les bureaux de pays afin que les données soient plus précises et à jour. | UN | وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة. |
Le Comité a examiné la façon dont se faisaient les achats au siège, au Bureau et dans les bureaux de pays dans lesquels il s'est rendu. | UN | وقام المجلس بفحص المشتريات في المقر، وفي مكتب خدمات المشتريات، وفي المكاتب القطرية التي جرت زيارتها. |
L'évaluation s'est appuyée sur de nombreuses consultations sur place avec les diverses divisions du FNUAP, tant au siège que dans les bureaux de pays. | UN | وقد استفيد في التقييم من المشاورات الداخلية المستفيضة التي اضطلع بها مع مختلف شُعب الصندوق بالمقر وفي المكاتب القطرية. |
Pour les fonds et programmes, il s'agit des sièges et des bureaux de pays. | UN | وفيما يتعلق بالصناديق والبرامج، تقع المكاتب في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Il a également examiné les types d'initiatives locales en cours dans ce sens au siège et dans les bureaux de pays. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Le Comité a examiné la façon dont se faisaient les achats au siège, au Bureau et dans les bureaux de pays dans lesquels il s'est rendu. | UN | وقد قام المجلس بفحص المشتريات في المقر، وفي مكتب خدمات المشتريات، وفي المكاتب القطرية التي جرت زيارتها. |
Il a également examiné les types d'initiatives locales en cours dans ce sens au siège et dans les bureaux de pays. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة، الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Initiatives pour un environnement de travail non polluant au siège et dans les bureaux de pays | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر وفي المكاتب القطرية |
Le FNUAP exercera des contrôles plus étroits au siège et dans les bureaux de pays afin que les données soient plus précises et à jour. | UN | وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة. |
Une fois mis en place, le système de planification des ressources devrait remplacer tous les systèmes existants, au siège et dans les bureaux de pays. | UN | ويتوقع الصندوق أن يحل نظام تخطيط موارد المؤسسات محل جميع النظم المستخدمة حاليا في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Au siège du PNUD et dans les bureaux de pays, on s'emploie à améliorer le taux d'exécution des programmes. | UN | ويجري بذل مزيد من الجهود في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية لتحسين معدلات تنفيذ البرامج. |
D'autres dispositifs étaient en place pour protéger les documents importants et essentiels au siège et dans les bureaux de pays. | UN | كما وضعت ترتيبات أخرى من أجل الوثائق الهامة والحساسة في المقر وفي المكاتب القطرية. |
En outre, une stratégie de gestion et un plan ont été mis au point en vue d'aider les unités administratives de la Banque au siège et dans les bureaux de pays pour le passage à l'an 2000. | UN | 38 - وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد استراتيجية إدارية وخطة للانتقال تسترشد بهما وحدات البنك في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Il a noté que la Directrice exécutive travaillait au renforcement des capacités du Fonds à mobiliser des ressources au siège et dans les bureaux de pays. | UN | 65 - وأشار إلى أن المديرة التنفيذية تعمل على تعزيز قدرة الصندوق على تعبئة الموارد في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Il a noté que la Directrice exécutive travaillait au renforcement des capacités du Fonds à mobiliser des ressources au siège et dans les bureaux de pays. | UN | 65 - وأشار إلى أن المديرة التنفيذية تعمل على تعزيز قدرة الصندوق على تعبئة الموارد في المقر وفي المكاتب القطرية. |
225. Le Comité se félicite du fait que la Division ait planifié des audits de grande portée au siège et dans les bureaux de pays. | UN | ٢٢٥ - ويرحب المجلس بالتزام الشعبة بالاضطلاع ببرنامج شامل لمراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Le PNUD était paré pour l'an 2000, notamment en ce qui concernait la mise au point des logiciels, tant au siège que dans les bureaux de pays. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج اﻹنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام ٢٠٠٠ بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Le PNUD était paré pour l'an 2000, notamment en ce qui concernait la mise au point des logiciels, tant au siège que dans les bureaux de pays. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج الإنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام 2000 بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
b) À organiser des formations à l'intention du personnel du Siège et des bureaux de pays sur les techniques de mise à profit des enseignements tirés des évaluations. | UN | )ب( توفير التدريب على تقنيات استخلاص العبر المناسبة من نتائج التقييم ﻷجل الموظفين في المقر وفي المكاتب القطرية. |
2. Tout au long de l'année, le PNUD a continué de coopérer étroitement, selon les besoins, à la mise au point du programme de travail annuel global et à l'établissement des divers rapports du CCI, tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ٢ - وتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي طوال العام تعاونا كاملا مع وحدة التفتيش المشتركة في المقر وفي المكاتب القطرية على السواء عند اللزوم، لتطوير برنامج العمل السنوي الشامل لوحدة التفتيش المشتركة، وﻹعداد التقارير الفردية. |
Le Comité croit savoir que le PNUD envisage de préciser les différents niveaux de communication de l'information financière et de responsabilité financière au siège et dans les bureaux de pays d'ici à décembre 1996. | UN | ويدرك المجلس أن البرنامج اﻹنمائي يزمع توضيح خطوط اﻹبلاغ وترتيبات المساءلة للصناديق في المقر وفي المكاتب القطرية بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |