ويكيبيديا

    "وفي المملكة العربية السعودية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Arabie saoudite
        
    • l'Arabie saoudite
        
    Rien qu'en Arabie saoudite, il y a 4 millions de travailleurs étrangers dans les entreprises des secteurs public et privé. UN وفي المملكة العربية السعودية وحدها يوجد ٤ ملايين من اﻷجانب المستخدمين في القطاعين العام والخاص.
    en Arabie saoudite, la construction de l'aéroport du Roi Fahed, situé à 50 kilomètres au nord de Dammam, a coûté 2 milliards de dollars. UN وفي المملكة العربية السعودية أُكمل تشييد مطار الملك فهد، الذي يقع على بُعد 50 كيلومتراً شمال الدمّام، بتكلفة قدرها مليارا دولار تقريباً.
    en Arabie saoudite, la condition des femmes reste très préoccupante et la liberté de religion, malgré un certain progrès, est encore limitée. L’Union européenne invite l’Arabie saoudite à renforcer sa coopération avec les mécanismes des Nations Unies et à envisager de ratifier les deux Pactes et les autres principaux traités relatifs aux droits de l’homme. UN وفي المملكة العربية السعودية كذلك، ما برحت حالة المرأة مقلقة ولا تزال حرية الديانة محدودة، رغم إحراز بعد التقدم، والاتحاد اﻷوروبي يدعو المملكة العربية السعودية إلى تعزيز تعاونها مع آليات اﻷمم المتحدة والنظر في تصديق العهدين الخاصين والمعاهدات الرئيسية اﻷخرى المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    L'impact en Arabie saoudite a été considérablement amorti par les mesures financières et économiques prises par le Gouvernement. UN وفي المملكة العربية السعودية بالذات، أمكن الحدّ من تلك الآثار إلى حد كبير بفضل التدابير المالية والاقتصادية التي اتخذتها الحكومة.
    3. Les réclamations de la quatrième tranche sont présentées par des sociétés pétrolières et gazières exerçant leurs activités dans l'État du Koweït ( " le Koweït " ) et le Royaume d'Arabie saoudite ( " l'Arabie saoudite " ). UN 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الرابعة من شركات تعمل في قطاع النفط والغاز في دولة الكويت ( " الكويت " ) وفي المملكة العربية السعودية.
    Des ateliers nationaux ont également été donnés en Arabie saoudite et au Koweït afin que les organes nationaux de promotion de la femme soient véritablement à même d'appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de présenter des rapports à ce sujet. UN وفي المملكة العربية السعودية والكويت، نُـظمت أيضا حلقات عمل استهدفت تقديم تدريب تفصيلي للأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعداد التقارير عن ذلك.
    en Arabie saoudite, hier, 150 femmes ont été publiquement exécutées pour avoir... violé la soi-disante Charia. Open Subtitles وفي "المملكة العربية السعودية" أمس عوقبت 150 امرأة علنياً بسبب خرقهن للقوانين
    Il prend également acte de la situation difficile des membres de certaines confessions religieuses dans plusieurs pays ou dans certaines régions, y compris lorsqu'il ne s'agit pas à proprement parler de minorités comme c'est le cas pour les chiites en Iraq et en Arabie saoudite et les membres des communautés chrétiennes au Soudan, en Egypte, et au Viet Nam ainsi que les bouddhistes au Viet Nam, et dans la région autonome du Tibet. UN كما يلاحظ الحالة الصعبة ﻷعضاء طوائف دينية معينة في عدد من البلدان وفي أقاليم معينة، حتى حين لا يكونون أقليات بالمعنى الدقيق، كما هي حالة الشيعة في العراق وفي المملكة العربية السعودية وأعضاء الطوائف المسيحية في السودان ومصر وفييت نام، وكذلك حالة البوذيين في فييت نام وفي اقليم التبت ذي الحكم الذاتي.
    19. en Arabie saoudite, la police des frontières emploie divers moyens — surveillance des frontières, postes d'observation et patrouilles terrestres et navales — pour prévenir l'introduction clandestine de personnes dans le pays. UN ١٩ - وفي المملكة العربية السعودية: يضطلع حراس الحدود بمهام حراسة الحدود، وإدارة نقاط المراقبة، والقيام بدوريات في البر والبحر لمنع الدخول إلى البلد بصورة غير قانونية.
    Selon ce qu'elle a déclaré des filiales à 100 % de cette société travaillaient, lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, à l'exécution de projets en Iraq et en Arabie saoudite. UN وذكرت شركة Bechtel أن شركاتها التابعة المملوكة بالكامل كانت تعمل في مشاريع في العراق وفي المملكة العربية السعودية عند غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Au Liban, au Oman et en Arabie saoudite, ces mesures comprenaient également des accords de SWAP de monnaies avec d'autres banques nationales, qui impliquaient la vente et l'achat de devises afin de minimiser le risque de fluctuations de la valeur de la monnaie nationale par rapport à celle du dollar des États-Unis. UN وفي المملكة العربية السعودية وعُمان ولبنان، وُضعت ترتيبات لتبادل العملة مع مصارف محلية أخرى، من بينها شراء وبيع العملات الأجنبية بهدف التقليل إلى أدنى حد من خطر التقلبات في قيمة العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    en Arabie saoudite, la décision gouvernementale de relever les tarifs de certains services publics est considérée comme l'indice d'une volonté de faire une large place aux recettes d'origine interne dans le financement des dépenses budgétaires, non seulement en 1995, mais dans le cadre d'une politique à long terme de finances publiques visant à diversifier davantage les sources de recettes intérieures. UN وفي المملكة العربية السعودية يعتبر قرار الحكومة برفع أسعار استخدام بعض المرافق مؤشرا على أن اﻹيرادات الداخلية يزمع أن تقوم بدور هام لا في تمويل نفقات الميزانية في عام ١٩٩٥ فحسب بل كسياسة مالية طويلة اﻷجل تهدف الى إنشاء قاعدة أكثر تنويعا لﻹيرادات الداخلية.
    en Arabie saoudite, de multiples lois, règles et règlements interdisent toutes les formes de discrimination raciale, qui vont de pair avec des politiques et des institutions visant à créer une société exempte de toutes formes de discrimination et à renforcer la culture de la tolérance et de la paix parmi la population. UN وفي المملكة العربية السعودية الكثير من القوانين والقواعد والأنظمة التي تحظر كافة أشكال التمييز العنصري إلى جانب سياسات ومؤسسات ترمي إلى إقامة مجتمع خال من التمييز وتعزز ثقافة التسامح والسلام داخل المجتمع المحلي.
    Les terroristes ont frappé à plusieurs reprises de par le monde : en Indonésie, en Tunisie, au Maroc, en Arabie saoudite, en Russie, au Kenya et dans mon pays, le Pakistan. UN إذ شن الإرهابيون هجمات متكررة في جميع أنحاء العالم - في إندونيسيا وفي تونس وفي المغرب وفي المملكة العربية السعودية وفي روسيا وفي كينيا وفي بلدي باكستان.
    TPL affirme qu'au 2 août 1990 elle s'occupait de plusieurs grands projets dans les industries pétrolière, pétrochimique et chimique en Iraq, en Arabie saoudite et au Koweït, et qu'à cet égard elle a subi des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN تذكُر لافوري أنها، في 2 آب/أغسطس 1990، كانت تشارك في عدد من المشاريع الكبرى المتعلقة بالنفط، وبالصناعات البتروكيميائية والكيميائية، في العراق وفي المملكة العربية السعودية والكويت. وتدّعي أنّها تكبّدت خسائر بشأن هذه المشاريع، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    84. Le Bureau des affaires spatiales poursuivra, en 2003, sa série d'ateliers régionaux sur l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes, en organisant un atelier en Roumanie en mai pour les pays d'Europe et un autre en Arabie saoudite en octobre pour les pays d'Asie occidentale. UN 84- وسوف يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي سلسلة حلقات العمل التي ينظمها بشأن تكنولوجيا الفضاء الخارجي لإدارة الكوارث في عام 2003 بتنظيم حلقتي عمل، في رومانيا في أيار/مايو 2003، لأوروبا، وفي المملكة العربية السعودية في تشرين الأول/ أكتوبر، لغربي آسيا.
    273. Dans le cadre de ce rapport, le Comité " C " a examiné 377 réclamations pour pertes C6-salaires dans lesquelles des requérants avaient été identifiés comme résidents et employés en Israël et en Arabie saoudite avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 273- وفي سياق هذا التقرير، نظر الفريق المعني بالفئة " جيم " في 377 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات حيثما تم التعرف على أصحابها بوصفهم كانوا مقيمين أو مستخدمين في إسرائيل وفي المملكة العربية السعودية قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Deuxième rapport " E2 " , par. 102 à 104. 273. Dans le cadre de ce rapport, le Comité " C " a examiné 377 réclamations pour pertes C6-salaires dans lesquelles des requérants avaient été identifiés comme résidents et employés en Israël et en Arabie saoudite avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 273- وفي سياق هذا التقرير، نظر الفريق المعني بالفئة " جيم " في 377 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات حيثما تم التعرف على أصحابها بوصفهم كانوا مقيمين أو مستخدمين في إسرائيل وفي المملكة العربية السعودية قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    en Arabie saoudite, le recours à la peine de mort reste général et au moins 69 personnes ont été exécutées en 2009 dont 2 femmes, 2 jeunes et 19 étrangers5. UN وفي المملكة العربية السعودية استمر تطبيق عقوبة الإعدام على نطاق واسع، حيث تم تنفيذ الحكم في 69 شخصاً على الأقل في عام 2009، بما فيهم امرأتان وحدثان وتسعة عشر مواطناً أجنبياً(5).
    À l'exception notable des pays d'Afrique du Nord, de nombreux pays de la région ont signalé un abus de STA pour 2004: en Arabie saoudite et au Koweït, la consommation a augmenté et dans ce premier pays, la prévalence serait même, selon les estimations, plus élevée que celle de l'abus d'autres types de drogues. UN وباستثناء بلدان شمال أفريقيا، أبلغ العديد من بلدان الشرق الأوسط عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في عام 2004: أبلغ كل من الكويت والمملكة العربية السعودية عن ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية لديه وفي المملكة العربية السعودية أشارت التقديرات إلى أن انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية كان أعلى حتى من معدل انتشار تعاطي الأنواع الأخرى من المخدرات.
    l'Arabie saoudite a, pour sa part, décidé d'augmenter sa production de brut léger, aux dépens de variétés plus lourdes et moins chères, en vue de maximiser ses recettes tout en respectant le quota de 8 mb/j imposé par l'OPEP. UN وفي المملكة العربية السعودية كان التغير اﻷساسي في السياسة العامة زيادة إنتاج الخام الخفيف على حساب اﻷنواع اﻷثقل واﻷرخص من النفط الخام وذلك لزيادة اﻹيرادات الى أقصى حد والالتزام في الوقت نفسه بالحصة المحددة للمملكة من اﻹنتاج في إطار " أوبيك " والتي تبلغ ٨ ملايين برميل في اليوم في المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد