ويكيبيديا

    "وفي المناطق الريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les zones rurales
        
    • en milieu rural
        
    • dans les régions rurales
        
    • et les zones rurales
        
    • en zones rurales
        
    • et en zone rurale
        
    • et des zones rurales
        
    • et rurales
        
    • ou dans des zones rurales
        
    dans les zones rurales éloignées, les ONG sont souvent la seule source de soins de santé. UN وفي المناطق الريفية النائية، تشكل المنظمات غير الحكومية المصدر الوحيد أحيانا للرعاية الصحية.
    dans les zones rurales 70 p. 100 des habitants sont analphabètes et dans les zones urbaines 30 p. 100. UN وفي المناطق الريفية تبلغ نسبة اﻷمية ٠٧ في المائة، وفي المناطق الحضرية ٠٣ في المائة.
    dans les zones rurales où elles sont nombreuses, les femmes n'ont d'ordinaire accès ni à la terre ni au crédit. UN وفي المناطق الريفية التي تعيش فيها نساء عديدات، فإنهن لا يتمتعن عادة بالحق في اﻷرض ولا يصلن إلى الائتمان.
    Il est de 1,6 % en milieu urbain et de 13,7 % en milieu rural. UN وتبلغ هذه النسبة في المناطق الحضرية 1.6 في المائة، وفي المناطق الريفية 17.3 في المائة.
    Dans les régions urbaines, ce taux est de 5,3, pour passer à 7,3 chez les nomades et 6,5 dans les régions rurales. UN ويبلغ هذا المعدل في المناطق الحضرية 5.3، وبين البدو 7.3، وفي المناطق الريفية 6.5.
    Un système d'assurance chômage et un programme destiné à lutter activement contre le chômage sont en cours d'élaboration, l'accent étant mis particulièrement sur la promotion de l'activité économique des chômeurs dans les petites villes et les zones rurales, de même que pour les handicapés. UN ويجري إعداد نظام للتأمين ضد البطالة وبرنامج للمواجهة الفعالة للبطالة، مع التشديد بوجه خاص على النهوض بأنشطة العاطلين الاقتصادية في البلدات الصغيرة وفي المناطق الريفية وبأنشطة المعوقين.
    dans les zones rurales, une intervention appréciable n'a commencé que récemment. UN وفي المناطق الريفية لم يشرع بأعمال ذات شأن إلا مؤخرا.
    La proportion de la population dans les zones urbaines était de 54 %, soit 2 597 205 personnes, et dans les zones rurales elle était de 45,7 %. UN وكانت نسبة السكان المقيمين في المناطق الحضرية ٥٤ في المائة أي ٢٠٥ ٥٩٧ ٢ نسمة وفي المناطق الريفية ٧,٥٤ في المائة.
    dans les zones rurales, le maintien de l'ordre incombe aux chefs de section nommés par le commandant militaire local. UN وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام.
    dans les zones rurales, 90 % des femmes travaillent dans les champs. UN وفي المناطق الريفية تعمل 90 في المائة من النساء في الحقول.
    dans les zones rurales, l'approvisionnement en énergie est complété par l'énergie solaire. UN وفي المناطق الريفية تكمل الطاقة الشمسية توريد الطاقة.
    dans les zones rurales, les hommes non mariés sont largement supérieurs en nombre aux femmes non mariées. UN وفي المناطق الريفية يفوق عدد الرجال غير المتزوجين عدد النساء غير المتزوجات بدرجة كبيرة.
    dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. UN وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات.
    C'est pourquoi nous devons intensifier la lutte contre la pauvreté dans les régions peuplées d'autochtones et dans les zones rurales à faible taux de productivité. UN ولذلك، لا بد لنا من تعزيز مكافحتنا للفقر في مناطق السكان الأصليين وفي المناطق الريفية ضعيفة الإنتاجية.
    Les enfants qui vivent dans les familles les plus pauvres et dans les zones rurales sont les plus susceptibles de travailler. UN والأطفال الذين يعيشون في أفقر الأُسر المعيشية وفي المناطق الريفية هم الذين يشاركون على الأرجح في عمالة الأطفال.
    dans les zones rurales et périurbaines, le taux de fréquentation des écoles fondamentales est parmi les plus élevés en Afrique. UN وفي المناطق الريفية والمحيطة بالمدن، فإن معدل الانتظام في المدارس الأساسية هو من بين أعلى المعدلات في أفريقيا.
    Le taux global de natalité a augmenté de 10,9 % dans les zones urbaines et de 10,1 % dans les zones rurales. UN وفي البلدات ارتفع معدل المواليد الأولي إلى 10.9 في المائة وفي المناطق الريفية إلى 10.1 في المائة.
    C'est particulièrement important pour les femmes du secteur non structuré et pour les femmes vivant en milieu rural. UN وذلك يتسم بأهمية خاصة للمرأة في القطاع غير الرسمي وفي المناطق الريفية.
    en milieu rural par exemple, 1 femme sur 3 parcourt plus de 15 Km pour atteindre le Centre de Santé le plus proche. (5) UN وفي المناطق الريفية مثلا، تضطر امرأة واحدة من أصل ثلاث نساء قطع 15 كيلومترا من أجل الوصول إلى أقرب مركز صحي.
    4. Situation des femmes dans l'agriculture et dans les régions rurales UN المرأة في المناطق الزراعية وفي المناطق الريفية
    Cela est notamment vrai dans les grandes villes et les zones rurales où le coût (en temps et en argent) des déplacements pendulaires risque de peser trop lourdement sur les budgets des ménages pauvres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Elle s'informe également de la langue d'enseignement utilisée dans le primaire et le secondaire, ainsi qu'en zones rurales. UN وسألت أيضا عن لغة التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية وفي المناطق الريفية.
    Le taux de mortalité maternelle en zone urbaine est de 450 décès pour 100 000 naissances et en zone rurale il est de 950 décès pour 100 000 naissances. UN ومعدﱠل وفيات اﻷمهات في المناطق الحضرية هو ٠٥٤ وفاة لكل مائة الف ولادة، وفي المناطق الريفية ٠٥٩ وفاة لكل مائة ألف ولادة.
    En l'occurrence, le Rapporteur spécial est très préoccupé par le fait que, dans la plupart des banlieues noires et des zones rurales, le seul médecin de secteur disponible est souvent très éloigné. UN وفي هذا الصدد، فإن المقررة الخاصة تشعر ببالغ القلق إزاء شدة بعد مسافة الوصول الى جراح المركز الوحيد في أغلب اﻷحيان في معظم الضواحي التي يقطنها السود وفي المناطق الريفية.
    En dépit de ces interventions, la malnutrition persiste dans de nombreuses zones montagneuses et rurales frappées par la sécheresse et jusqu'à présent inaccessibles. UN 77 - وعلى الرغم من كل هذه التدخلات، إلا أن هناك تقارير تفيد باستمرار سوء التغذية في كثير من المناطق المصابة بالجفاف، وفي المناطق الجبلية التي ظلت طرقها مسدودة حتى الآن، وفي المناطق الريفية.
    Par exemple, en garantissant que tous les individus ont accès sur un pied d'égalité à un logement suffisant, à l'eau et à l'assainissement, on contribue à mettre fin à la discrimination qui s'exerce à l'égard des femmes et des fillettes et des personnes vivant dans des établissements informels ou dans des zones rurales. UN فضمان المساواة بين جميع الأفراد في الحصول على السكن اللائق والمياه والمرافق الصحية مثلاً يساعد على مكافحة التمييز ضد النساء والفتيات والأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات عشوائية وفي المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد